1
00:00:49,720 --> 00:00:51,950
Thanks.
Did you remember the candles?

2
00:00:52,120 --> 00:00:53,439
Yes, Mrs Tanquerelle.

3
00:00:53,640 --> 00:00:55,392
- 8?
- You said 9.

4
00:00:55,600 --> 00:00:57,670
So I did!
Blue?

5
00:00:57,840 --> 00:01:00,035
No... pink...
Wasn't it for your daughter?

6
00:01:00,200 --> 00:01:01,679
Of course!
How silly of me!

7
00:01:01,840 --> 00:01:03,717
Goodbye!

8
00:01:06,640 --> 00:01:09,279
Those bitches!

9
00:02:19,640 --> 00:02:21,153
You went through a red light!

10
00:02:21,320 --> 00:02:22,150
- What?
- A red light!

11
00:02:22,320 --> 00:02:23,912
- Were you in a rush?
- Yes, sort of.

12
00:02:24,080 --> 00:02:25,308
Ouch!... Take it easy!

13
00:02:25,520 --> 00:02:27,272
- Does it hurt?
- It sure does.

14
00:02:27,440 --> 00:02:30,432
- Where?
- My knee. I fell on it.

15
00:02:33,160 --> 00:02:35,913
- It bends, so it's not broken.
- Really!

16
00:02:36,080 --> 00:02:37,593
There's a pharmacy
over there.

17
00:02:37,760 --> 00:02:39,591
Doesn't this have to be reported?

18
00:02:39,760 --> 00:02:41,751
- I'm in a hurry.
- What about my papers?!

19
00:02:41,920 --> 00:02:43,114
- Which papers?
- Those there!

20
00:02:43,280 --> 00:02:46,716
- Here... lean back there.
- Oh, gosh!

21
00:02:46,880 --> 00:02:48,074
That really hurts!

22
00:02:48,240 --> 00:02:51,869
"Composition in G major and allegro,
by Georgio Dello Strado. "

23
00:02:52,040 --> 00:02:54,110
- A you a musician?
- You missed one!

24
00:02:54,280 --> 00:02:55,679
I'm sorry!

25
00:02:58,000 --> 00:03:00,878
- My books!...
- Just let's go... come on!

26
00:03:01,040 --> 00:03:03,395
We can't leave my bike there!

27
00:03:03,600 --> 00:03:05,795
I'm not going to
try and lift it off!

28
00:03:05,960 --> 00:03:07,552
Come on now!

29
00:03:08,880 --> 00:03:10,438
Hello... Mum... it's me.

30
00:03:10,640 --> 00:03:13,632
Would you set the table,
and I'll be there in half an hour.

31
00:03:13,800 --> 00:03:16,109
I had a collision with some guy

32
00:03:16,280 --> 00:03:17,872
He ran a red light.

33
00:03:18,040 --> 00:03:20,918
Don't worry, I'm perfectly OK.
So is he.

34
00:03:21,080 --> 00:03:22,877
Let's wait for the x-rays.

35
00:03:23,040 --> 00:03:25,270
There's no need at all for that.

36
00:03:25,440 --> 00:03:28,671
I can drop you off,
but I'm really in a hurry, alright?

37
00:03:28,840 --> 00:03:30,558
I'm told it's nothing to worry about!

38
00:03:30,720 --> 00:03:31,675
You address...?

39
00:03:31,840 --> 00:03:34,229
23, rue de la Montagne
Sainte-Genevi�ve.

40
00:03:34,400 --> 00:03:36,072
- Profession?
- Teacher.

41
00:03:36,240 --> 00:03:38,515
- So you teach trumpet?
- No.

42
00:03:38,680 --> 00:03:42,593
I've always wanted
to meet a trumpet teacher.

43
00:03:42,760 --> 00:03:44,876
- Sorry I can't oblige.
- Let's go!

44
00:03:45,040 --> 00:03:46,598
Just lean on me.

45
00:03:48,800 --> 00:03:51,633
You have some of that throat medication
from the Vosges?

46
00:03:51,800 --> 00:03:54,268
I've been looking for it everywhere,
for 2 months.

47
00:03:54,440 --> 00:03:55,668
They've been out of stock.

48
00:03:55,840 --> 00:03:56,909
That's very annoying!

49
00:03:57,080 --> 00:04:01,198
It was the same 4 years ago,
with star anise.

50
00:04:01,360 --> 00:04:03,715
It's very good...
I don't know why.

51
00:04:03,880 --> 00:04:05,313
Herbal teas are good
for everything.

52
00:04:05,520 --> 00:04:07,909
Shall I drop you off,
or can you manage on your own?

53
00:04:08,080 --> 00:04:10,036
Are you going to the Latin Quarter?

54
00:04:10,200 --> 00:04:11,792
No, but I can drop you off.

55
00:04:11,960 --> 00:04:13,837
You can put me down.

56
00:04:14,000 --> 00:04:14,876
Goodbye.

57
00:04:15,040 --> 00:04:16,712
But as I'm here anyway...

58
00:04:16,880 --> 00:04:20,555
...I'll take some of that.

59
00:04:20,720 --> 00:04:22,631
Stay there!...

60
00:04:28,360 --> 00:04:30,555
Your hair just caught a reflection...

61
00:04:30,760 --> 00:04:32,876
- It was wonderful!
- My hair?

62
00:04:33,040 --> 00:04:35,838
Rays from the sun...
mirrored in a bus window...

63
00:04:36,000 --> 00:04:39,276
...and reflected through the jar...
It was very pretty.

64
00:04:39,440 --> 00:04:42,512
I'll let you know
when I see a bus coming!

65
00:04:42,680 --> 00:04:45,148
- It's funny you know...
- What is?

66
00:04:45,320 --> 00:04:47,356
I feel I remember you
from somewhere.

67
00:04:47,560 --> 00:04:50,836
You weren't on Noirmoutier Island,
3 years ago?

68
00:04:51,000 --> 00:04:53,309
No. But you remind me
of someone, too.

69
00:04:53,520 --> 00:04:55,715
- I'm not too heavy for you?
- No.

70
00:04:59,920 --> 00:05:02,115
Because there's not only the knee...

71
00:05:02,280 --> 00:05:03,918
There's the ankle.

72
00:05:04,080 --> 00:05:06,196
But your arm's alright?

73
00:05:06,360 --> 00:05:08,112
The arm's not too bad.

74
00:05:08,280 --> 00:05:10,157
Be careful, it's slippery.

75
00:05:10,320 --> 00:05:12,197
I know the Sorbonne.

76
00:05:13,320 --> 00:05:16,676
If you took philosophy in '54
at Louis-le-Grand...

77
00:05:16,840 --> 00:05:18,796
...you would have had Chauffard?

78
00:05:18,960 --> 00:05:19,959
Did you know him?

79
00:05:19,994 --> 00:05:21,956
Did I know Chauffard!?

80
00:05:22,600 --> 00:05:26,354
He held his lecture notes together
with clothes pegs!

81
00:05:26,560 --> 00:05:27,595
His crazy sophistry!

82
00:05:27,760 --> 00:05:31,833
"I would rather plant cabbages...
at least I could watch them grow!"

83
00:05:32,000 --> 00:05:34,230
And the socks he wore!

84
00:05:39,400 --> 00:05:44,076
Don't laugh... in 5 years
I'll be like Chauffard.

85
00:05:44,240 --> 00:05:46,629
With a gammy leg into the bargain!

86
00:05:47,400 --> 00:05:49,311
A gammy leg!

87
00:05:56,120 --> 00:05:59,192
We probably passed each other
on those stairs a thousand times.

88
00:05:59,360 --> 00:06:02,397
We probably brushed
against each other.

89
00:06:02,600 --> 00:06:06,673
Are you sure you weren't
on Noirmoutier, 3 years ago?

90
00:06:06,840 --> 00:06:08,239
Just a moment...

91
00:06:09,240 --> 00:06:11,231
What were you like in 1952?

92
00:06:11,400 --> 00:06:14,312
I was in a trance...
preparing a first-year course.

93
00:06:14,520 --> 00:06:17,671
- No... physically.
- Same height... not as heavy.

94
00:06:17,840 --> 00:06:20,400
With knees like new.

95
00:06:20,600 --> 00:06:23,114
You were translating Courteline
into Greek.

96
00:06:23,280 --> 00:06:24,633
Yes.

97
00:06:25,240 --> 00:06:27,595
- You're Lemercier!
- You're Tanquerelle!

98
00:06:29,280 --> 00:06:30,349
Tanquerelle!

99
00:06:32,360 --> 00:06:33,873
Lise Tanquerelle!

100
00:06:34,040 --> 00:06:37,919
Lise! So...?.
The same except for the hair!

101
00:06:38,080 --> 00:06:38,956
You're too kind.

102
00:06:39,120 --> 00:06:42,829
Let's not get carried away...
How far back are we going?...

103
00:06:43,000 --> 00:06:46,086
It was... ah yes...

104
00:06:47,477 --> 00:06:49,714
- That was it!
- Yes.

105
00:06:49,880 --> 00:06:51,518
Let's go!

106
00:06:52,720 --> 00:06:55,280
This time round,
you'll give me your address.

107
00:06:55,440 --> 00:06:57,078
If you like.

108
00:07:04,800 --> 00:07:06,677
- She'll do for him!
- Enough!

109
00:07:06,840 --> 00:07:09,035
You really want to my address?

110
00:07:09,240 --> 00:07:11,117
YES!

111
00:07:11,320 --> 00:07:14,915
- Grab your chance, Antoine!
- She'll grow on you...

112
00:07:16,760 --> 00:07:20,514
- A funny lot!
- They have their moments.

113
00:07:20,680 --> 00:07:23,399
You're obviously busy, so...

114
00:07:23,600 --> 00:07:25,830
Sorry to make things
difficult for you, but...

115
00:07:26,000 --> 00:07:27,991
- Do you have anything to write with?
- Never!

116
00:07:28,160 --> 00:07:28,990
Cordelier...

117
00:07:29,200 --> 00:07:31,953
...could I have your pen,
instead of your cheek?

118
00:07:32,120 --> 00:07:32,996
At your service, sire.

119
00:07:33,160 --> 00:07:34,798
Don't overdo it!

120
00:07:34,960 --> 00:07:37,554
- I don't have my glasses...
- Take mine.

121
00:07:37,720 --> 00:07:38,835
Thanks.

122
00:07:39,240 --> 00:07:43,028
- Shall I include my phone number?
- Yes. I'll give you mine as well.

123
00:07:43,200 --> 00:07:44,110
Thank you.

124
00:07:45,720 --> 00:07:48,393
just write it on there...
I'll copy it off later.

125
00:07:48,600 --> 00:07:50,955
Cordelier, stop pulling faces.

126
00:07:51,120 --> 00:07:54,157
- Thank you.
- See you soon, eh?

127
00:07:54,360 --> 00:07:56,430
See you soon!

128
00:07:57,160 --> 00:08:02,109
So... Eteocles calls on all combatants
to the ramparts.

129
00:08:02,280 --> 00:08:06,432
The chorus of women's lamentations
rise to the heavens...

130
00:08:06,680 --> 00:08:07,999
...allowing Eteocles...

131
00:08:08,160 --> 00:08:10,993
...to rebuke them
with a few well-chosen words...

132
00:08:18,520 --> 00:08:22,115
Do you do this job
for fun or money?

133
00:08:26,720 --> 00:08:28,915
...that I would freely translate as...

134
00:08:29,080 --> 00:08:31,674
" God, save us from women...

135
00:08:31,840 --> 00:08:34,308
"On good days
they are impudent...

136
00:08:34,560 --> 00:08:38,189
"and on bad ones,
a plague on the city. "

137
00:08:38,360 --> 00:08:41,909
- Male chauvinist pig!
- Aeschylus, young lady.

138
00:08:57,600 --> 00:08:58,669
Yoo-hoo!

139
00:09:05,440 --> 00:09:07,795
- Is that you, mummy?
- Yes, it's me.

140
00:09:07,960 --> 00:09:10,155
We didn't think you were coming.

141
00:09:10,320 --> 00:09:11,389
What day is it?

142
00:09:11,600 --> 00:09:12,430
My birthday.

143
00:09:13,120 --> 00:09:15,953
Oh! I'd completely forgotten!

144
00:09:16,120 --> 00:09:17,155
Hello, Suzanne.

145
00:09:17,360 --> 00:09:20,318
- Do you remember Rudy?
- Vaguely. Hello, mum.

146
00:09:20,520 --> 00:09:23,034
- Hello.
- The cake's in the kitchen.

147
00:09:23,200 --> 00:09:24,030
Hello, sweetie!

148
00:09:24,200 --> 00:09:27,431
Don't you remember
when Rudy came to Vichy?

149
00:09:27,640 --> 00:09:30,791
The year we made those hoods...

150
00:09:30,960 --> 00:09:32,632
...with the huge bouquets.

151
00:09:32,800 --> 00:09:34,438
Where are you going?

152
00:09:34,640 --> 00:09:36,835
She's gone to fix the cake, Nanna.

153
00:09:37,000 --> 00:09:39,116
- Did your father phone you?
- No.

154
00:09:39,280 --> 00:09:40,554
That doesn't surprise me.

155
00:09:40,720 --> 00:09:44,315
Rudy had just dumped V�ra,
and he came to Vichy...

156
00:09:44,520 --> 00:09:47,557
...in that huge car,
whose name I forget...

157
00:09:47,760 --> 00:09:49,512
- It was an Isotta Fraschini!

158
00:09:49,720 --> 00:09:54,874
That was it...
And he wore a tweed blazer.

159
00:09:55,080 --> 00:09:58,789
Hello, Paul? have you forgotten
your daughter's birthday?

160
00:09:58,960 --> 00:10:01,269
You haven't forgotten?
Well, that's nice of you.

161
00:10:01,440 --> 00:10:05,228
You think of us all the time?
Thanks. Here's your daughter.

162
00:10:05,400 --> 00:10:06,355
Daddy.

163
00:10:07,400 --> 00:10:08,913
Hello, daddy!

164
00:10:10,240 --> 00:10:11,992
Paul's preparing his exhibition.

165
00:10:12,160 --> 00:10:14,958
- I'm very glad.
- You've said that for 4 years.

166
00:10:15,120 --> 00:10:19,113
Paul was nice...
He was easy to get on with.

167
00:10:19,280 --> 00:10:22,909
In your whole life, have you known anyone
you couldn't get on with?

168
00:10:23,080 --> 00:10:24,991
Oh, no... not really!

169
00:10:25,160 --> 00:10:28,357
Even my father, whom I never
had the pleasure of knowing...

170
00:10:28,560 --> 00:10:30,073
...still has a place in your heart.

171
00:10:30,240 --> 00:10:34,028
How can a man as tall as he was,
not have a place?!

172
00:10:34,200 --> 00:10:35,110
Lise!

173
00:10:35,280 --> 00:10:36,952
Yes? What's he want now?

174
00:10:37,760 --> 00:10:39,113
It's a call for you.

175
00:10:39,280 --> 00:10:42,192
A gentleman who says
he's forgotten his glasses.

176
00:10:42,360 --> 00:10:44,396
His glasses?!
Hello, is that you?

177
00:10:44,640 --> 00:10:48,155
I hope I'm not disturbing you.
It's about my glasses.

178
00:10:48,360 --> 00:10:50,510
Oh, I'm confused.

179
00:10:50,680 --> 00:10:54,514
Yes... they're in my pocket.

180
00:10:54,680 --> 00:10:58,798
No... I wasn't sitting down...
You didn't interrupt anything.

181
00:10:58,960 --> 00:11:00,029
No, no...

182
00:11:01,200 --> 00:11:03,191
You'll pop over?

183
00:11:03,440 --> 00:11:06,637
You'll have to change bus 3 times.

184
00:11:06,800 --> 00:11:08,233
What bus?

185
00:11:09,640 --> 00:11:11,278
Oh yes.

186
00:11:12,560 --> 00:11:14,232
Where I can drop them?

187
00:11:14,440 --> 00:11:18,149
You can bring them to me this evening,
to Saint Germain Court?

188
00:11:18,360 --> 00:11:19,588
That's the Louvre!

189
00:11:19,760 --> 00:11:22,558
You live at
rue de la Montagne Ste-Genevi�ve.

190
00:11:22,760 --> 00:11:25,911
No... Rue de la Montagne
Ste-Genevi�ve is where I sleep.

191
00:11:26,080 --> 00:11:28,196
And St-Germain Court
is where I sing.

192
00:11:28,400 --> 00:11:29,799
You sing there?

193
00:11:31,520 --> 00:11:34,114
And then, if you don't think it boring...

194
00:11:34,280 --> 00:11:38,876
...we could go to dinner
together with friends.

195
00:11:39,040 --> 00:11:42,032
Well, with some people, anyway.

196
00:11:42,760 --> 00:11:46,150
I'd really love to...
I'll see you later.

197
00:11:46,760 --> 00:11:48,034
'Bye for now.

198
00:11:50,200 --> 00:11:52,555
I have to go to a concert tonight.

199
00:11:52,760 --> 00:11:53,749
Who with?

200
00:11:53,920 --> 00:11:56,229
With some people... friends.
Close the curtains.

201
00:12:27,840 --> 00:12:31,799
1, 2, 3,

202
00:12:31,960 --> 00:12:34,554
4, 5,

203
00:12:34,720 --> 00:12:39,999
6, 7, 8, 9.

204
00:12:40,160 --> 00:12:41,513
Knockout!

205
00:14:51,000 --> 00:14:53,958
What a shame...
It was going well.

206
00:14:54,120 --> 00:14:55,917
- Did you think it was good?
- Yes.

207
00:14:56,080 --> 00:14:58,594
Did you like that extra kick
in the "Miserere"?

208
00:14:58,760 --> 00:15:00,352
It was like breaking wind!

209
00:15:01,760 --> 00:15:03,637
The "Agnus Dei" is not as good.

210
00:15:03,800 --> 00:15:05,950
I told them we'll have to rework it.

211
00:15:06,120 --> 00:15:06,950
Could we get under cover?

212
00:15:08,185 --> 00:15:09,148
Under cover?

213
00:15:09,183 --> 00:15:12,502
Oh, I'm sorry!

214
00:15:12,800 --> 00:15:14,711
How stupid of me!

215
00:15:14,880 --> 00:15:17,394
It looks like your knee's better.

216
00:15:17,600 --> 00:15:19,352
Yes... the sun... some heat.

217
00:15:21,800 --> 00:15:23,199
My sandwich!

218
00:15:27,640 --> 00:15:29,710
Give me a hot toddy!

219
00:15:37,440 --> 00:15:40,318
We really copped a soaking!

220
00:15:41,000 --> 00:15:44,231
How about some salami?

221
00:15:44,400 --> 00:15:48,518
Your head's dripping all over the place!

222
00:15:48,680 --> 00:15:52,275
Prof. Pelletier. Dean Lavergne.
Mrs Tanquerelle.

223
00:15:52,440 --> 00:15:55,398
You would have known Lise
at Louis-le-Grand.

224
00:15:55,600 --> 00:15:58,194
Maybe... yes...
I'm 20 years older!

225
00:15:58,360 --> 00:16:00,555
Unlucky about the weather.

226
00:16:00,720 --> 00:16:03,154
It's a shame...
It was very good.

227
00:16:03,320 --> 00:16:06,312
Are you in the
National Education Choir?

228
00:16:06,520 --> 00:16:09,318
We just have fun...
We're modest amateurs.

229
00:16:09,520 --> 00:16:10,873
Not all that modest!

230
00:16:11,040 --> 00:16:14,112
We sang at Flins, in front of
2,000 standing workers.

231
00:16:14,280 --> 00:16:16,396
When Mireille Mathieu sang,
it was 20,000!

232
00:16:16,600 --> 00:16:19,160
Say... do you remember Flins?

233
00:17:19,240 --> 00:17:21,549
- Do you have a phone?
- Over there.

234
00:17:21,720 --> 00:17:22,675
Thanks.

235
00:17:30,920 --> 00:17:34,549
Hello, Gu�rin? What?!.
Where? I'm on my way.

236
00:17:36,120 --> 00:17:38,680
Sorry, but I have to go.

237
00:17:38,840 --> 00:17:41,115
But we were supposed
to have dinner together.

238
00:17:41,880 --> 00:17:42,949
But...

239
00:18:10,320 --> 00:18:12,914
Don't touch anything
till the inspector comes.

240
00:18:13,080 --> 00:18:14,672
Here's the boss, Gu�rin.

241
00:18:14,840 --> 00:18:17,673
It's the chief investigator...
A big wheel!

242
00:18:21,880 --> 00:18:24,997
Let the inspector through...
No photographs!

243
00:18:27,600 --> 00:18:28,828
Hi, Gu�rin.

244
00:18:30,280 --> 00:18:33,716
Hello, boss...
I've been looking for you everywhere.

245
00:18:33,880 --> 00:18:37,111
- Even at Mr Tanquerelle's.
- Why at Paul's place?

246
00:18:37,280 --> 00:18:39,316
I don't know.
Our big chief's over there.

247
00:18:39,520 --> 00:18:40,839
Was he at the boxing match?

248
00:18:41,000 --> 00:18:42,069
No, he's here because...

249
00:18:42,240 --> 00:18:43,593
So who's this?

250
00:18:43,760 --> 00:18:45,193
- You don't know?
- No.

251
00:18:45,360 --> 00:18:46,873
He's a national deputy.

252
00:18:47,600 --> 00:18:48,715
Hello, boss.

253
00:18:50,960 --> 00:18:52,757
- Good evening.
- Good evening, sir.

254
00:18:52,920 --> 00:18:54,194
A nasty business.

255
00:18:54,360 --> 00:18:56,749
If this is political,
it'll be the last straw...

256
00:18:56,920 --> 00:18:58,273
A week from my getting my sash!

257
00:18:58,440 --> 00:18:59,350
Your sash?

258
00:18:59,560 --> 00:19:01,790
I'm due to get the Legion of Honour...

259
00:19:01,960 --> 00:19:03,188
...didn't you know?

260
00:19:03,360 --> 00:19:04,315
Yes, of course.

261
00:19:04,520 --> 00:19:07,671
After the ceremony,
my wife's giving a reception.

262
00:19:07,840 --> 00:19:09,751
I hope you'll join us.

263
00:19:09,920 --> 00:19:11,831
And you'd hope,
that in the meantime...

264
00:19:13,520 --> 00:19:15,941
Don't forget that the assassination
of Jaur�s...

265
00:19:15,976 --> 00:19:18,669
...triggered the 1st World War.

266
00:19:18,840 --> 00:19:21,308
I trust that won't happen here, sir.

267
00:19:21,520 --> 00:19:25,149
Inspector... please don't take it
as being sexist...

268
00:19:25,320 --> 00:19:27,515
...but your earrings?...

269
00:19:27,680 --> 00:19:29,352
Oh, I'm sorry!

270
00:19:29,560 --> 00:19:31,232
You might've told me.

271
00:19:31,400 --> 00:19:33,391
I was preoccupied.

272
00:19:42,120 --> 00:19:44,680
Vincent Grandville...
a deputy in the majority.

273
00:19:44,840 --> 00:19:46,751
Former Minister of Industry.

274
00:19:51,600 --> 00:19:52,953
What's that?

275
00:19:53,120 --> 00:19:55,315
I don't know...
a cat... a tiger?

276
00:19:55,520 --> 00:19:57,511
No, it's a leopard.

277
00:19:57,680 --> 00:20:01,992
I'll be in the office in two hours.
I want a report by then.

278
00:20:05,520 --> 00:20:08,751
- Could that have happened from his fall?
- Certainly not.

279
00:20:13,840 --> 00:20:15,558
What would you say it was?

280
00:20:15,720 --> 00:20:18,518
- It looks like he's been punched.
- Recent?.

281
00:20:18,680 --> 00:20:21,990
Seeing that coagulation isn't evident...

282
00:20:22,160 --> 00:20:25,391
- So it's recent or not?
- It is, apparently.

283
00:20:25,600 --> 00:20:26,510
Any witnesses?

284
00:20:26,680 --> 00:20:29,592
Someone who saw nothing...
someone who thought he saw something...

285
00:20:29,760 --> 00:20:31,352
Someone who can't remember.

286
00:20:31,560 --> 00:20:33,994
It's nothing new to me...
I fought in the Ardennes...

287
00:20:34,160 --> 00:20:37,436
...I fought in Indo-China...
I've seen death close up.

288
00:20:37,640 --> 00:20:39,232
10 days before St John's day...
with a knife?

289
00:20:39,400 --> 00:20:41,356
It's a ritual crime.

290
00:20:41,560 --> 00:20:44,028
I saw a man wearing a hood,
running...

291
00:20:44,200 --> 00:20:47,670
...and I swear I heard gunshots.

292
00:20:47,840 --> 00:20:50,274
Could I have a bit of quiet please?!

293
00:20:50,440 --> 00:20:51,555
Silence!

294
00:20:54,160 --> 00:20:55,912
All of you... Shut up!

295
00:20:58,760 --> 00:21:02,389
Before the deputy was assassinated,
he'd been punched.

296
00:21:02,600 --> 00:21:05,068
Did anyone here witness a fight?

297
00:21:05,920 --> 00:21:06,989
Madam...

298
00:21:07,640 --> 00:21:10,359
If he'd been attacked,
I would have noticed it...

299
00:21:10,560 --> 00:21:12,391
I was sitting next to him.

300
00:21:12,600 --> 00:21:17,789
Then you can tell me if he had
a slight wound on his left cheek.

301
00:21:17,840 --> 00:21:21,230
Not before he left...
but when he came back, yes.

302
00:21:21,400 --> 00:21:22,879
Came back from where?

303
00:21:23,040 --> 00:21:27,033
During the 3rd round, he was gone
for a few minutes.

304
00:21:27,200 --> 00:21:31,774
He said a drunk slammed the door
in his face.

305
00:21:32,080 --> 00:21:33,672
Coming out of where?

306
00:21:33,840 --> 00:21:36,274
Well... the toilets.

307
00:21:42,240 --> 00:21:44,800
It's more than 200 metres
from the crime scene.

308
00:21:44,960 --> 00:21:46,359
Who would've thought of it?

309
00:21:46,560 --> 00:21:49,393
You're not being blamed
for anything!

310
00:21:55,520 --> 00:21:56,748
Anyone here?

311
00:21:56,920 --> 00:21:58,319
I'm closing up!

312
00:21:58,520 --> 00:22:01,432
- And you're...?
- The washroom attendant.

313
00:22:01,640 --> 00:22:03,392
Well, excuse me...

314
00:22:03,600 --> 00:22:06,717
But it seems you may
have witnessed an incident.

315
00:22:06,880 --> 00:22:11,635
It seems one of your customers
had a door slammed in his face.

316
00:22:12,400 --> 00:22:14,356
Is a "door" the name you give it?

317
00:22:14,560 --> 00:22:17,518
I don't call that a door
in the face...

318
00:22:17,680 --> 00:22:20,319
I call it a sock in the kisser!

319
00:22:20,520 --> 00:22:22,909
If I told you,
you'd never believe me.

320
00:22:23,080 --> 00:22:24,115
I'm all ears, madam!

321
00:22:24,280 --> 00:22:26,748
I was attending to the ladies' room...

322
00:22:26,920 --> 00:22:28,990
...when I heard a yell
from the gents'.

323
00:22:29,160 --> 00:22:32,948
I ran over and saw this pair
calling each other everything...

324
00:22:33,120 --> 00:22:35,031
And I mean everything!

325
00:22:35,200 --> 00:22:40,035
Then one got a hell of a clout...
I don't know him.

326
00:22:40,200 --> 00:22:41,189
I do.

327
00:22:41,360 --> 00:22:43,999
The one who gave it,
is my Sansandre.

328
00:22:44,160 --> 00:22:45,798
- Who?
- Alexandre Mignonac.

329
00:22:45,960 --> 00:22:48,793
- Alexandre Mignonac?
- The deputy from Aurillac.

330
00:22:49,960 --> 00:22:51,313
Is he a friend of yours?

331
00:22:51,520 --> 00:22:54,830
- No. Why?
- You called him your "Sansandre".

332
00:22:55,000 --> 00:22:56,911
Well, I'm from Aurillac.

333
00:22:57,080 --> 00:22:58,752
He's always on TV.

334
00:22:58,920 --> 00:23:02,754
You can keep changing channels
but he's always there.

335
00:23:06,760 --> 00:23:08,512
Alexandre Mignonac?

336
00:23:09,920 --> 00:23:11,433
How about that, my boy?!

337
00:23:12,360 --> 00:23:13,952
Get me his address.

338
00:23:22,920 --> 00:23:27,854
When he's in Paris, Deputy Mignonac
lives at 5 Velasquez Ave.

339
00:23:27,889 --> 00:23:29,555
Thanks.

340
00:23:29,720 --> 00:23:32,314
He lives at 5 Velasquez Ave.

341
00:23:32,520 --> 00:23:34,715
He's been telephoned,
but there's no answer.

342
00:23:34,880 --> 00:23:35,995
We'll go there anyway.

343
00:23:36,160 --> 00:23:37,718
Do you think it's a political crime?

344
00:23:37,880 --> 00:23:41,270
The Cantal deputy
killed by the Calvados deputy...

345
00:23:41,440 --> 00:23:43,715
...near the toilets
of the Wagram Centre.

346
00:23:43,880 --> 00:23:45,836
Not exactly epic stuff!

347
00:23:46,000 --> 00:23:50,430
I'm surprised they put ME on the case,
as it's going to create a big stir.

348
00:23:50,465 --> 00:23:53,428
It belongs to the grand sorcerer...
Superman.

349
00:23:53,520 --> 00:23:54,714
Beretti!

350
00:23:54,880 --> 00:23:58,555
Inspector Beretti's in bed
with a temperature... flu.

351
00:23:59,560 --> 00:24:02,313
Do you want the opinion
of a male chauvinist pig?

352
00:24:02,520 --> 00:24:04,636
You could profit from your senior's flu...

353
00:24:04,800 --> 00:24:06,597
...to make a name for yourself.

354
00:24:06,760 --> 00:24:08,318
"Women at the forefront".

355
00:24:08,520 --> 00:24:10,590
It'll get you some great write-ups.

356
00:24:10,760 --> 00:24:12,955
But if I make one slip-up...

357
00:24:24,520 --> 00:24:25,589
There's number 5...

358
00:24:38,320 --> 00:24:39,878
What should we do?

359
00:24:40,040 --> 00:24:41,951
Albert, you go and cover
the service entrance.

360
00:24:42,120 --> 00:24:44,236
- We'll go in.
- Not yet.

361
00:24:44,400 --> 00:24:46,118
- What time is it?
-5.40.

362
00:24:46,280 --> 00:24:48,191
Beretti'd wait until the allowed time.

363
00:24:48,360 --> 00:24:51,830
No... first he'd discuss it over lunch
with the Speaker of the House!

364
00:24:52,000 --> 00:24:55,037
The big careers are made
under umbrellas!

365
00:24:55,200 --> 00:24:57,318
Whereas we'd just climb up there...

366
00:24:57,353 --> 00:24:59,437
...and charge through the doors.

367
00:24:59,640 --> 00:25:01,073
Exactly... Now come on!

368
00:25:01,240 --> 00:25:04,789
We can wait for daybreak...

369
00:25:04,960 --> 00:25:07,076
It's another 20 minutes.

370
00:25:07,240 --> 00:25:10,755
Take a rest...
Stretch out on the front seat.

371
00:25:12,120 --> 00:25:14,190
Lower the back-rest.

372
00:25:17,840 --> 00:25:19,592
That's nice!

373
00:25:19,760 --> 00:25:21,910
Here's Bertrand's raincoat.

374
00:25:23,640 --> 00:25:26,279
- Do you want something to warm you up?
- No.

375
00:25:26,440 --> 00:25:28,670
Can I find you a coffee?

376
00:25:28,840 --> 00:25:31,434
Does Beretti usually get
this sort of attention?

377
00:25:31,640 --> 00:25:33,596
No... HE gets tucked in!

378
00:25:48,360 --> 00:25:50,032
You saw the press?

379
00:25:50,200 --> 00:25:52,634
The bastards must've followed us.

380
00:26:18,240 --> 00:26:19,593
Hello, yes?

381
00:26:22,360 --> 00:26:23,839
What an idiot!

382
00:26:42,160 --> 00:26:43,832
- Dr Mignonac?
- That's right.

383
00:26:44,000 --> 00:26:47,037
CID... I need to ask you some questions..
Can we go back inside?

384
00:26:47,200 --> 00:26:51,193
If you wanted to talk to me
you should've seen me at home.

385
00:26:52,040 --> 00:26:53,837
The legal time is 6am.

386
00:26:54,000 --> 00:26:57,595
You've got to be joking...
As if it'd matter!

387
00:26:57,760 --> 00:26:59,318
So what do you want to ask question?

388
00:26:59,520 --> 00:27:02,034
Last night in the Wagram Centre...
Did you happen to slap...

389
00:27:02,200 --> 00:27:04,668
Grandville?
Yes, I slapped him!

390
00:27:04,840 --> 00:27:07,991
And if he was still alive...
I'd slap him again!

391
00:27:08,160 --> 00:27:10,958
I'd be happy to go
and slap his corpse!

392
00:27:11,120 --> 00:27:14,271
So if that's what you want to know...
goodbye, inspector!

393
00:27:21,960 --> 00:27:24,315
Picot! Cassard!
Stop the car!

394
00:27:24,520 --> 00:27:26,272
Albert... get after him!

395
00:27:39,440 --> 00:27:41,271
Wait!

396
00:27:42,240 --> 00:27:44,231
Hurry up!

397
00:27:59,120 --> 00:28:01,315
I can have your licence for this!

398
00:28:03,600 --> 00:28:07,115
I had to give way to
the pedestrians on the crossing!

399
00:28:07,280 --> 00:28:10,033
...I brake... and you hit me up the arse!

400
00:28:10,240 --> 00:28:11,559
So I lose my licence for that?!

401
00:28:11,720 --> 00:28:14,951
The deputy's not going
to run off to Venezuela!

402
00:28:15,120 --> 00:28:19,829
Organise an APB for airports
and railway stations.

403
00:28:20,760 --> 00:28:22,159
Wait for me!

404
00:28:26,560 --> 00:28:28,994
Those Parisians fly off the handle
about anything!

405
00:28:39,880 --> 00:28:42,235
Pick me up in 20 minutes.

406
00:28:58,760 --> 00:29:01,433
So, couldn't you catch that man?

407
00:29:01,640 --> 00:29:02,914
What? No.

408
00:29:03,440 --> 00:29:06,910
If I staged a holdup,
you wouldn't be able to catch me.

409
00:29:07,080 --> 00:29:08,433
Really? Why not?

410
00:29:08,640 --> 00:29:12,394
I'd take a bus...
They've got express lanes.

411
00:29:12,600 --> 00:29:16,593
So while you're waiting to stage a holdup,
hurry up... and be good at school.

412
00:29:17,920 --> 00:29:19,114
- Lise!
- Yes?

413
00:29:19,320 --> 00:29:21,754
There was a phone call
last night for you... from...

414
00:29:24,000 --> 00:29:26,230
What was his name?

415
00:29:26,440 --> 00:29:28,670
- Antoine Lemercier.
- What did he want?

416
00:29:28,880 --> 00:29:30,552
He's looking for his glasses.

417
00:29:30,760 --> 00:29:32,273
Oh! The poor guy!

418
00:29:34,720 --> 00:29:37,359
You didn't get back to him last night?

419
00:29:37,560 --> 00:29:38,709
Last night, at least!

420
00:29:39,568 --> 00:29:44,044
It said on the radio that Mr de Grandville,
the deputy for Calvados...

421
00:29:44,079 --> 00:29:46,373
was murdered last night...

422
00:29:46,408 --> 00:29:48,875
...and that your daughter
was in charge of inquiries.

423
00:29:49,080 --> 00:29:53,452
Your daughter didn't spend the night
primping and preening.

424
00:30:09,600 --> 00:30:11,670
- Lise!
- I'm coming!

425
00:30:11,880 --> 00:30:13,359
It's a very pleasant house.

426
00:30:13,560 --> 00:30:15,835
Have you had breakfast?

427
00:30:16,000 --> 00:30:17,115
No, but...

428
00:30:17,280 --> 00:30:20,317
Mr Lemercier...
my sister, Lise's mo...

429
00:30:20,520 --> 00:30:22,078
Delighted to meet you.

430
00:30:22,240 --> 00:30:24,276
Please sit down.

431
00:30:25,120 --> 00:30:28,351
I missed breakfast
because I had to leave so early.

432
00:30:28,560 --> 00:30:30,630
Had to change bus 3 times.

433
00:30:30,800 --> 00:30:32,518
You don't have a car?

434
00:30:32,680 --> 00:30:36,275
No. I had a moped,
until I ran into...

435
00:30:36,440 --> 00:30:37,509
My daughter.

436
00:30:37,680 --> 00:30:39,636
So... tea or coffee?

437
00:30:39,800 --> 00:30:41,199
- Tea would be nice.
- Fine!

438
00:30:41,360 --> 00:30:43,874
- Darjeeling, if you have it.
- Alright.

439
00:30:44,040 --> 00:30:46,156
"Darjeeling"? Oh yes.

440
00:30:57,720 --> 00:30:58,914
Charming!

441
00:31:01,720 --> 00:31:04,598
Excuse me for receiving you,
dressed like this.

442
00:31:04,800 --> 00:31:07,997
And I, for coming so early...
But I have a morning lecture...

443
00:31:08,160 --> 00:31:10,276
...and I'm lost without my glasses.

444
00:31:10,440 --> 00:31:12,829
- I believe you're a musician.
- Just an amateur.

445
00:31:13,000 --> 00:31:14,558
Do you play trumpet?

446
00:31:14,760 --> 00:31:15,829
No...

447
00:31:16,680 --> 00:31:19,319
No... But if I felt there was
a demand for it...

448
00:31:19,560 --> 00:31:22,438
Mum... Mr Lemercier
is professor of Greek.

449
00:31:23,120 --> 00:31:27,185
Professor? So you're a public servant,
just like my daughter.

450
00:31:29,440 --> 00:31:31,351
Where's Suzanne, with his coffee?

451
00:31:31,600 --> 00:31:32,635
Suzanne!

452
00:31:33,160 --> 00:31:34,275
Suzanne!

453
00:31:34,920 --> 00:31:36,638
Mum... come...

454
00:31:36,840 --> 00:31:38,159
Excuse me.

455
00:31:38,320 --> 00:31:39,833
Surely.

456
00:31:43,760 --> 00:31:45,955
Why don't you want him to know?

457
00:31:46,120 --> 00:31:48,998
- I don't want to tell him, now.
- Why haven't you told him?

458
00:31:49,160 --> 00:31:50,559
I haven't found the time.

459
00:31:50,720 --> 00:31:54,713
I don't need to tell the whole world
that I'm a cop.

460
00:31:54,880 --> 00:31:58,194
- Besides, he wouldn't approve.
- Nobody approves.

461
00:31:58,360 --> 00:32:01,397
- Just what IS Darjeeling?
- They just don't approve in principle.

462
00:32:02,320 --> 00:32:04,595
This is Darjeeling.

463
00:32:05,360 --> 00:32:07,112
Were you admiring the wisteria?

464
00:32:07,280 --> 00:32:12,166
No... I was just wondering
if I could jump over that lattice.

465
00:32:12,360 --> 00:32:14,749
I didn't notice it the first time.

466
00:32:14,920 --> 00:32:17,514
It was night-time,
the first time.

467
00:32:17,680 --> 00:32:21,150
It was the night before the holidays.
Why had you come?

468
00:32:21,360 --> 00:32:24,909
On the fallacious pretext...
and it WAS a fallacious pretext...

469
00:32:25,080 --> 00:32:28,231
...of retrieving some books
you'd borrowed from me...

470
00:32:28,960 --> 00:32:32,077
...including Hesiod's "Erga kai Hemerai"...

471
00:32:32,240 --> 00:32:33,958
.. the Grouillard translation.

472
00:32:35,200 --> 00:32:37,714
It was a beautiful June night...

473
00:32:38,960 --> 00:32:41,394
...and the Grouillard
was in your bedroom.

474
00:32:41,600 --> 00:32:42,953
Quite by chance!

475
00:32:43,160 --> 00:32:46,835
You were wearing a kind of bolero
with a sort of Persian pattern...

476
00:32:47,520 --> 00:32:49,636
Extremely erotic!

477
00:32:49,800 --> 00:32:52,792
No, I was wearing a blue sweater...
I remember it very well.

478
00:32:53,000 --> 00:32:54,228
And what happened?

479
00:32:54,400 --> 00:32:57,392
What happened was... your mother!

480
00:32:57,640 --> 00:33:00,791
At which point, there followed
my vaudeville act...

481
00:33:01,000 --> 00:33:03,355
Up, up and over the fence!

482
00:33:05,680 --> 00:33:07,910
Then the long, long holidays.

483
00:33:11,600 --> 00:33:14,319
- Do you want sugar?
- No, thanks.

484
00:33:15,200 --> 00:33:17,714
Antoine, I have a confession.

485
00:33:17,920 --> 00:33:20,832
Me too...
I've something to tell you.

486
00:33:26,440 --> 00:33:29,989
It's wonderful to be able
to eat outdoors in Paris...

487
00:33:30,160 --> 00:33:31,912
...particularly on such a nice day.

488
00:33:32,080 --> 00:33:34,640
Only problem in summer
is the wasps.

489
00:33:34,840 --> 00:33:37,673
Especially when you're eating melon.

490
00:33:38,240 --> 00:33:40,310
- Not so much in Lot.
- How come?

491
00:33:40,520 --> 00:33:42,988
There aren't so many wasps
down around Lot.

492
00:33:50,200 --> 00:33:52,031
Oh, Gu�rin, my boy!

493
00:33:52,200 --> 00:33:55,431
I'd like you to meet
my good friend Marcel Gu�rin.

494
00:33:55,640 --> 00:33:57,870
Mr Lemercier is a singer
as well as...

495
00:33:58,520 --> 00:34:00,351
And here's another friend of yours.

496
00:34:01,000 --> 00:34:02,558
Shit!... I mean... Gosh!

497
00:34:02,720 --> 00:34:04,438
- Don't you have a lecture?
- Yes.

498
00:34:04,640 --> 00:34:05,595
Come with me.

499
00:34:05,760 --> 00:34:08,558
Suzanne! Fix my things...
I have to go.

500
00:34:08,720 --> 00:34:12,633
Lovely day...
There aren't many wasps yet.

501
00:34:13,160 --> 00:34:15,230
No, there aren't many wasps.

502
00:34:15,400 --> 00:34:17,994
Gu�rin... I need a word...
Come in here!

503
00:34:24,160 --> 00:34:26,037
- Anything new on Mignonac?
- No.

504
00:34:26,200 --> 00:34:28,634
- You have the file on him?
- Yes.

505
00:34:28,800 --> 00:34:29,676
Good.

506
00:34:30,920 --> 00:34:33,115
Born 15th of March 1925, in B�ziers.

507
00:34:33,320 --> 00:34:35,311
During the July 14 parade in 1939...

508
00:34:35,520 --> 00:34:38,114
...he publicly slapped
the prefect of H�rault.

509
00:34:43,160 --> 00:34:47,855
In 1942, he removed the German flag
from the B�ziers opera house.

510
00:34:48,160 --> 00:34:51,948
I'll pass over accusations
of incitement to kill...

511
00:34:52,120 --> 00:34:54,031
...and insulting the head of state.

512
00:34:54,200 --> 00:34:57,482
Has been re-elected as deputy,
for 25 years.

513
00:34:57,520 --> 00:34:58,669
Let's go!

514
00:34:59,280 --> 00:35:01,032
Your friend Antoine is quite crazy!

515
00:35:01,200 --> 00:35:03,111
You stay and amuse yourself...
I have to be off.

516
00:35:03,280 --> 00:35:04,793
- Which way?
- What?

517
00:35:04,960 --> 00:35:07,520
- Perhaps you could give me a lift.
- No... can't, sorry!

518
00:35:07,680 --> 00:35:09,352
- Where are you going?
- To the Sorbonne.

519
00:35:09,560 --> 00:35:11,949
- Can't we drop him?
- Is your office that way?

520
00:35:12,120 --> 00:35:13,155
Further down on the left.

521
00:35:13,320 --> 00:35:17,313
So, ladies... this has been
a delightful interlude.

522
00:35:18,320 --> 00:35:19,150
What are you doing?!

523
00:35:19,360 --> 00:35:20,839
See you again!

524
00:35:21,000 --> 00:35:22,149
Goodbye.

525
00:35:30,600 --> 00:35:32,716
Antoine Lemercier.
- Cassard.

526
00:35:35,760 --> 00:35:36,875
I'm sorry.

527
00:35:48,960 --> 00:35:50,188
This is hopeless!

528
00:35:50,360 --> 00:35:54,239
Hardly surprising...
There's a cop there, to make a mess of it!

529
00:35:54,440 --> 00:35:55,316
He's doing what he can.

530
00:35:57,191 --> 00:35:58,512
You know the story
of the chicken chasseur?

531
00:35:59,000 --> 00:36:01,230
I've heard it... it's funny.

532
00:36:01,400 --> 00:36:03,868
- I don't know it.
- Yes you do, Gu�rin.

533
00:36:04,080 --> 00:36:05,308
Look at him.

534
00:36:05,560 --> 00:36:08,632
He looks like something
out of "Punch and Judy".

535
00:36:08,840 --> 00:36:12,310
I was in a brawl with the police
on the Boulevard Saint-Michel...

536
00:36:12,520 --> 00:36:14,795
On the corner of
Rue de la Hachette...

537
00:36:15,000 --> 00:36:17,798
We stripped one cop naked.

538
00:36:18,000 --> 00:36:21,117
I still have his cap
and his cape at home.

539
00:36:21,280 --> 00:36:22,429
Dean Lavergne...

540
00:36:22,680 --> 00:36:26,514
You met him yesterday, Lise.
The tall guy with glasses.

541
00:36:26,680 --> 00:36:28,511
He hung the cop's boots
on a street lamp...

542
00:36:28,720 --> 00:36:31,553
...beside the Declaration
of the Rights of Man.

543
00:36:33,360 --> 00:36:35,112
We've heard enough of that.
Drop it!

544
00:36:49,800 --> 00:36:50,869
Pull over!

545
00:36:51,080 --> 00:36:52,798
Go to blazes!

546
00:37:05,040 --> 00:37:06,792
You can drop me here.

547
00:37:06,960 --> 00:37:09,349
- This alright for you, here?
- Yes, it's fine.

548
00:37:09,560 --> 00:37:11,915
- Goodbye gentlemen.
- Goodbye.

549
00:37:12,080 --> 00:37:14,435
It's fine... I just go through there,
and I'm there!

550
00:37:14,640 --> 00:37:17,712
You've got your glasses?
Have a good day.

551
00:37:17,880 --> 00:37:20,678
- Hey!... can we have lunch?
- No.

552
00:37:20,840 --> 00:37:22,239
How about a cup of tea?

553
00:37:22,400 --> 00:37:23,833
- What time?
- 5 o'clock.

554
00:37:24,000 --> 00:37:25,956
- No.
- 6 o'clock, then?

555
00:37:26,120 --> 00:37:28,076
- Alright.
- Where's your office?

556
00:37:28,240 --> 00:37:30,959
- Next to the palace.
- 6 o'clock in the Palace Square?

557
00:37:31,120 --> 00:37:32,235
I'd rather meet in a caf�.

558
00:37:32,400 --> 00:37:34,675
In this weather we don't
want to be inside.

559
00:37:34,840 --> 00:37:35,989
In this square, then.

560
00:37:36,160 --> 00:37:38,674
- 6 o'clock in this square here.
- Yes, that's fine.

561
00:37:38,840 --> 00:37:40,353
- Hey!
- What?

562
00:37:42,560 --> 00:37:44,710
You changed your hairstyle.

563
00:37:50,160 --> 00:37:52,594
It's a pity you lost those 20 years.

564
00:37:52,760 --> 00:37:54,955
How long is it
since you were married?

565
00:37:56,560 --> 00:37:59,120
Are you interested in
a woman's coiffure, now?

566
00:37:59,280 --> 00:38:00,872
She doesn't have a coiffure.

567
00:38:01,040 --> 00:38:01,995
She has hair.

568
00:38:02,160 --> 00:38:05,869
Your wife is charming,
but you look worn out.

569
00:38:06,040 --> 00:38:08,156
That can lead to unexpected alliances.

570
00:38:08,320 --> 00:38:11,869
Lise and I have saved up those 20 years.

571
00:38:12,040 --> 00:38:14,918
We've avoided the error
of early marriage...

572
00:38:15,080 --> 00:38:18,550
...boredom with good food,
loss of sexuality.

573
00:38:18,720 --> 00:38:20,790
We find each other 20 years later...

574
00:38:20,960 --> 00:38:24,873
...intact, in the prime of life...
me having new hope...

575
00:38:25,040 --> 00:38:27,679
...and Lise with a readymade daughter.

576
00:38:41,680 --> 00:38:43,796
That's a nice friend you have...

577
00:38:43,960 --> 00:38:46,679
Very amusing to strip cops.

578
00:38:46,840 --> 00:38:49,593
Whatever happened
between you and I, 3 years ago...

579
00:38:49,760 --> 00:38:53,878
...was all very nice,
but it was just a fleeting affair.

580
00:38:54,040 --> 00:38:55,393
What a memory it is!...

581
00:38:55,600 --> 00:38:57,272
That's all it is... a memory.

582
00:38:57,440 --> 00:39:00,193
Don't let it become an obsession.

583
00:39:09,114 --> 00:39:11,348
Boss... The 5 guys fried in the Renault 16...

584
00:39:11,383 --> 00:39:13,583
- ... there's a witness.
- We'll talk later.

585
00:39:13,680 --> 00:39:15,272
Anything new on Mignonac?

586
00:39:15,440 --> 00:39:18,955
He's not at home...
We tried the town hall...

587
00:39:19,120 --> 00:39:20,181
Morning, boss...

588
00:39:20,216 --> 00:39:24,593
It's an awl... once used in car manufacture...
Abandoned 20 years ago.

589
00:39:24,760 --> 00:39:28,070
It was for sewing upholstery...
No prints.

590
00:39:28,240 --> 00:39:30,913
- Hello, doctor.
- Hello... here we have it.

591
00:39:31,080 --> 00:39:33,674
The point went between the 6th and 7th ribs,
4 cm into the heart.

592
00:39:35,360 --> 00:39:39,210
Death was almost instantaneous.
He was still digesting food.

593
00:39:39,320 --> 00:39:41,959
- Want to know what he stuffed himself with?
- Yuk!

594
00:39:42,120 --> 00:39:44,839
Bring me a latte...
I haven't eaten.

595
00:39:45,000 --> 00:39:47,514
Picot, give me the blow-up of the awl.

596
00:39:47,680 --> 00:39:48,715
There.

597
00:39:49,080 --> 00:39:50,991
Tell the chief I'm here.

598
00:39:55,600 --> 00:39:58,717
This leopard would have to be
a car badge.

599
00:39:58,880 --> 00:39:59,995
Find it for me.

600
00:40:00,160 --> 00:40:04,119
How would I do that?
This is pre-war.

601
00:40:09,740 --> 00:40:13,174
So...
You've something to tell me?

602
00:40:13,209 --> 00:40:17,691
Big Louis tied up the 3 Marouani brothers
in the Renault 16...

603
00:40:17,726 --> 00:40:18,719
And Fernand set it on fire.

604
00:40:18,880 --> 00:40:21,155
- Little Fernand?
- No.

605
00:40:21,320 --> 00:40:23,709
Ah, that Fernand!
Gu�rin...

606
00:40:23,880 --> 00:40:27,031
It's not because he cleared off
with my "wife".

607
00:40:27,200 --> 00:40:29,395
- Has Marcellin got the dope on Tr�port?
- Yes.

608
00:40:29,600 --> 00:40:32,717
Send him to "Printania au Paradisio"
and to the "Bar Bleu. '

609
00:40:32,880 --> 00:40:35,872
I want Big Louis and Fernand
in custody within an hour.

610
00:40:36,040 --> 00:40:38,190
- Right away.
- There's a call for you.

611
00:40:38,360 --> 00:40:39,873
Can I take it there?

612
00:40:40,040 --> 00:40:41,951
Hello... Oh, mum...

613
00:40:42,120 --> 00:40:44,111
It's flooding in the kitchen?

614
00:40:44,280 --> 00:40:48,068
Can't you get a plumber
at this hour?

615
00:40:49,040 --> 00:40:52,396
Oh! Use my name!
Love you, mum.

616
00:40:53,440 --> 00:40:56,238
We've got the Montlh�ry molester.

617
00:40:56,400 --> 00:40:59,551
- It was Gaspard, as usual.
- Had to be.

618
00:41:00,640 --> 00:41:04,758
He tried it on me...
the other day in my office! He did!

619
00:41:10,040 --> 00:41:11,155
Come in.

620
00:41:13,200 --> 00:41:14,838
Ah!... Tanquerelle.

621
00:41:16,826 --> 00:41:18,564
What do you think of it?

622
00:41:18,840 --> 00:41:21,229
It's a fantastic look, sir.

623
00:41:21,400 --> 00:41:22,753
- You really think so?
- Oh yes!

624
00:41:22,920 --> 00:41:25,036
The situation's now explosive.

625
00:41:25,200 --> 00:41:27,509
One deputy murdered...
another in flight.

626
00:41:27,680 --> 00:41:31,434
The majority party has its problems...
but to go round killing each other...

627
00:41:31,640 --> 00:41:33,551
It's a bit uncomfortable, just there.

628
00:41:35,360 --> 00:41:37,396
I was hoping for
a better beginning...

629
00:41:37,600 --> 00:41:39,830
...but this has started
with a major blunder.

630
00:41:40,000 --> 00:41:40,830
It sure has.

631
00:41:41,000 --> 00:41:44,117
OK if I arrest your tailor?

632
00:41:44,280 --> 00:41:45,349
Take it easy!

633
00:41:45,560 --> 00:41:48,074
The minister has phoned me to ask...

634
00:41:48,240 --> 00:41:50,629
...why I've got a woman
running this case.

635
00:41:50,800 --> 00:41:54,509
Give the case to Beretti...
His fever's gone down.

636
00:41:54,680 --> 00:41:56,796
You have my total confidence.

637
00:41:56,960 --> 00:41:58,632
It dangles a little bit.

638
00:41:58,800 --> 00:42:01,439
- It dangles?
- Yes, it dangles.

639
00:42:01,640 --> 00:42:04,677
Not only the collar...
the lapels dangle.

640
00:42:04,840 --> 00:42:06,637
Now it dangles even more!

641
00:42:07,760 --> 00:42:10,638
I wonder if this party
will even take place.

642
00:42:12,160 --> 00:42:13,275
Come in.

643
00:42:14,680 --> 00:42:18,389
Sorry to disturb you,
but it's important.

644
00:42:18,600 --> 00:42:22,229
There's a call for you.
It concerns Mignonac.

645
00:42:22,440 --> 00:42:24,351
I'll take the call.

646
00:42:26,280 --> 00:42:29,033
- Hello, is that the inspector?
- Yes, ma'am.

647
00:42:29,200 --> 00:42:30,679
A man?

648
00:42:30,840 --> 00:42:32,034
I'm listening!

649
00:42:32,200 --> 00:42:34,998
I know where Deputy Mignonac is.

650
00:42:35,200 --> 00:42:37,760
- What's the Montespan complex like?
- It's huge.

651
00:42:37,920 --> 00:42:40,275
Warn the police station at Saint-Cloud.

652
00:42:40,440 --> 00:42:43,238
This has to be kept under wraps,
with no fanfare.

653
00:42:43,400 --> 00:42:44,753
Come on, Gu�rin! Quick!

654
00:42:44,920 --> 00:42:46,069
Hang on! Stop!

655
00:42:46,240 --> 00:42:47,639
- What?
- I have a problem.

656
00:42:47,800 --> 00:42:50,030
- Which is...?
- Your mother just called.

657
00:42:50,200 --> 00:42:52,634
"Could I help her
with her plumber?"

658
00:43:02,520 --> 00:43:04,988
Hey, Illouz...
Mignonac hasn't come out?

659
00:43:05,160 --> 00:43:06,832
Definitely not.

660
00:43:12,360 --> 00:43:15,238
Excuse me. "Le salon Antonio"...
Do you know it?

661
00:43:15,400 --> 00:43:16,515
Antonio's?

662
00:43:16,680 --> 00:43:18,432
It's right there.
Can't you see it?

663
00:43:25,600 --> 00:43:28,239
There you are...
I was just saying to myself...

664
00:43:28,400 --> 00:43:30,994
"Maybe they thought it was a joke?"

665
00:43:31,160 --> 00:43:32,388
- Mignonac's here?
- Yes.

666
00:43:32,600 --> 00:43:34,352
- Can we go inside?
- Of course.

667
00:43:34,880 --> 00:43:36,279
Come in, boys.

668
00:43:37,680 --> 00:43:40,672
If only Lucien were here!
He's my No. 1 boy!

669
00:43:40,840 --> 00:43:42,319
He's going to be wild!

670
00:43:42,520 --> 00:43:44,590
- Where is he?
He's in the steam room.

671
00:43:44,760 --> 00:43:46,239
I mean where's Dr Mignonac?

672
00:43:46,400 --> 00:43:48,038
Right over there,
for goodness sake!

673
00:43:48,200 --> 00:43:50,509
See... that's his car.

674
00:43:50,680 --> 00:43:51,556
What floor's he on?

675
00:43:51,720 --> 00:43:54,518
I don't know.
He's shacked up with a woman.

676
00:43:54,680 --> 00:43:57,194
Gu�rin, you have to do
a thorough search.

677
00:43:57,360 --> 00:43:59,191
There's a lot of apartments!

678
00:43:59,360 --> 00:44:01,351
You've got the whole team!

679
00:44:05,960 --> 00:44:08,349
Can I give you a quick blow-wave?

680
00:44:08,560 --> 00:44:10,710
A quick one on the house.

681
00:44:11,400 --> 00:44:14,460
- Forgive the intrusion... thank you.
- That's alright.

682
00:44:16,640 --> 00:44:18,358
- Gu�rin, come here.
- What?

683
00:44:18,560 --> 00:44:20,073
Come here quickly!

684
00:44:23,120 --> 00:44:24,075
Look.

685
00:44:24,560 --> 00:44:25,390
What?

686
00:44:26,080 --> 00:44:27,308
How about the bimbo!

687
00:44:28,880 --> 00:44:31,189
You idiot!

688
00:44:35,840 --> 00:44:37,910
- Mignonac!
- Oh, shit!

689
00:44:49,720 --> 00:44:51,790
- Where's the boss?
- That's me!

690
00:44:51,960 --> 00:44:53,996
- The inspector!
- Under the drier.

691
00:44:54,160 --> 00:44:56,037
We've got him...
He's here.

692
00:44:56,200 --> 00:44:57,918
- Huh?
- We spotted Mignonac!

693
00:44:58,080 --> 00:44:59,149
God almighty!

694
00:45:04,280 --> 00:45:05,554
My rollers!

695
00:45:05,760 --> 00:45:07,990
- That sex maniac told me to come and look.
- What sex maniac?

696
00:45:08,160 --> 00:45:12,358
Picot. He spotted this bimbo on a balcony...

697
00:45:12,560 --> 00:45:15,313
It's this way.

698
00:45:15,520 --> 00:45:16,714
And then?

699
00:45:16,880 --> 00:45:18,871
And the next moment...

700
00:45:19,560 --> 00:45:20,595
- Stop.
- What?

701
00:45:20,760 --> 00:45:22,557
- The bimbo!
- What bimbo?

702
00:45:35,640 --> 00:45:37,835
We met a little while ago...
Are you the caretaker?

703
00:45:38,000 --> 00:45:38,876
The watchman.

704
00:45:39,040 --> 00:45:41,634
Do you know the name
of that girl on the bike?

705
00:45:41,800 --> 00:45:43,358
I'm not the caretaker.

706
00:45:43,560 --> 00:45:44,993
Do you want to come in
to headquarters?

707
00:45:45,160 --> 00:45:46,559
Oh, gosh...

708
00:45:47,440 --> 00:45:49,192
Her name's Vallier.

709
00:45:49,360 --> 00:45:51,828
Have you seen a Dr Mignonac here?

710
00:45:52,000 --> 00:45:54,355
- Don't know him.
- A friend of Miss Vallier.

711
00:45:54,560 --> 00:45:56,152
Here... they come and go
all the time.

712
00:45:56,320 --> 00:45:58,709
I can't keep track
of all their names.

713
00:45:58,880 --> 00:46:00,996
What sort of doctor is he?

714
00:46:01,160 --> 00:46:02,878
He may be a murderer.

715
00:46:03,040 --> 00:46:05,733
Miss Vallier doesn't have
murderer friends.

716
00:46:05,920 --> 00:46:08,309
She's a good-natured person,
which is unusual here.

717
00:46:08,560 --> 00:46:11,757
There are lots of Kanaks here, ma'am.

718
00:46:14,800 --> 00:46:16,836
The brake's still a bit stiff.

719
00:46:18,160 --> 00:46:20,276
- Or I'm just weak.
- Show me.

720
00:46:20,440 --> 00:46:21,555
Ma'am.

721
00:46:21,760 --> 00:46:22,795
CID.

722
00:46:25,880 --> 00:46:27,996
- Did I say something...
- No.

723
00:46:28,160 --> 00:46:30,435
They're looking for a doctor.

724
00:46:30,640 --> 00:46:32,915
Yes... Dr Mignonac.
Hold these.

725
00:46:33,080 --> 00:46:34,752
I like you cheerful demeanour...

726
00:46:34,920 --> 00:46:38,435
...but I have to warn you that the penalty
for harbouring a criminal...

727
00:46:38,680 --> 00:46:41,194
- Harbouring?
- Yes... if you're hiding someone.

728
00:46:41,360 --> 00:46:43,954
My uncle's not a criminal...
and I'm not hiding him.

729
00:46:44,160 --> 00:46:45,987
Let's go and see.
We'll follow you.

730
00:46:46,022 --> 00:46:47,117
It's this way.

731
00:46:51,760 --> 00:46:55,435
What was she on about the brakes?...
I can't see...

732
00:47:00,440 --> 00:47:01,634
It's here.

733
00:47:01,800 --> 00:47:03,028
Gu�rin.

734
00:47:07,680 --> 00:47:08,954
Police! Open up!

735
00:47:12,640 --> 00:47:13,550
Police!

736
00:47:13,720 --> 00:47:15,392
Call your uncle.

737
00:47:15,600 --> 00:47:17,830
Open the door, uncle...
It's the police.

738
00:47:18,000 --> 00:47:19,956
- He must be there.
- We saw him.

739
00:47:20,120 --> 00:47:21,394
Verdier?

740
00:47:24,000 --> 00:47:25,513
Stand aside, miss.

741
00:47:32,160 --> 00:47:33,798
Calling your lawyer?

742
00:47:34,000 --> 00:47:35,797
Precisely!

743
00:47:36,000 --> 00:47:37,672
Get yourself dressed,
and come with us.

744
00:47:37,840 --> 00:47:39,114
I can't be true.

745
00:47:39,920 --> 00:47:42,593
Don't worry, my pet...

746
00:47:42,760 --> 00:47:45,558
I've been through this
with the Gestapo.

747
00:47:45,720 --> 00:47:50,032
There weren't any women cops
in those days.

748
00:47:51,080 --> 00:47:52,195
Wrong foot.

749
00:47:52,400 --> 00:47:54,197
Will I be told what happens?

750
00:47:54,360 --> 00:47:55,588
You're coming with us.

751
00:47:55,760 --> 00:47:59,196
I'll have to change...
What shall I wear?

752
00:48:01,000 --> 00:48:02,558
Aren't you going to cuff me?

753
00:48:07,160 --> 00:48:08,354
If you insist.

754
00:48:10,160 --> 00:48:16,156
Christine Vallier, born in Brian�on
22nd March 1952, father unknown.

755
00:48:16,360 --> 00:48:19,113
...came to live in Paris
with her mother, on Rue Ordener.

756
00:48:19,280 --> 00:48:21,669
- Clean police record.
- Thanks.

757
00:48:23,800 --> 00:48:25,552
Christine Vallier, age 22...

758
00:48:25,760 --> 00:48:28,194
...failed high-school diploma.
- It was the oral.

759
00:48:28,400 --> 00:48:31,676
Not something to be proud of...

760
00:48:31,840 --> 00:48:35,196
...but it didn't stop you
from becoming a decorator.

761
00:48:35,400 --> 00:48:37,436
- What do you decorate?
- Apartments.

762
00:48:37,640 --> 00:48:38,993
I've just decorated one.

763
00:48:39,160 --> 00:48:40,036
Was that yours?

764
00:48:40,200 --> 00:48:42,998
Nothing's very easy,
when you're just getting started.

765
00:48:43,200 --> 00:48:45,714
I know. I had to start once, too.

766
00:48:48,000 --> 00:48:50,719
Meanwhile, who is it
who's paying the rent?

767
00:48:50,920 --> 00:48:53,309
- Uncle?
- Yes.

768
00:48:55,080 --> 00:48:56,957
Drop me at Trocadero Square.

769
00:49:08,440 --> 00:49:11,398
So what's all this nonsense
about uncle and niece?

770
00:49:11,600 --> 00:49:13,591
Christine's your little girlfriend.

771
00:49:13,760 --> 00:49:17,275
Not my girlfriend.
Christine is my mistress!

772
00:49:17,440 --> 00:49:21,149
I'm single, no children.
There's no law against it.

773
00:49:21,320 --> 00:49:23,151
You're the one
who makes the laws.

774
00:49:23,320 --> 00:49:25,629
I just don't understand
this "uncle" nonsense.

775
00:49:25,800 --> 00:49:29,270
Didn't that other silly old fool
pose as her godfather?

776
00:49:29,440 --> 00:49:30,873
- Grandville?
- Yes.

777
00:49:31,040 --> 00:49:31,870
Stop!

778
00:49:34,784 --> 00:49:36,518
Tell me Miss Vallier...
Do you take me for an idiot?

779
00:49:37,760 --> 00:49:39,113
So you have a "godfather" as well?

780
00:49:39,320 --> 00:49:40,639
Certainly.

781
00:49:40,840 --> 00:49:42,319
And you sleep with him?

782
00:49:44,360 --> 00:49:47,909
You have a perfect right
to have lovers...

783
00:49:48,120 --> 00:49:50,509
...and call them "uncle"...
and in addition

784
00:49:50,720 --> 00:49:52,199
...have a sugar-daddy.

785
00:49:52,360 --> 00:49:56,399
That's your right, on one condition...
That they don't kill each other.

786
00:49:56,640 --> 00:49:59,108
If you only knew!...

787
00:49:59,320 --> 00:50:00,594
I'd like to... very much!

788
00:50:07,920 --> 00:50:09,069
Forgot something else?

789
00:50:09,240 --> 00:50:11,037
I wanted to make sure

790
00:50:11,200 --> 00:50:14,112
if you did push Granville
down the stairs.

791
00:50:14,280 --> 00:50:18,034
It was totally insane, for that garbage
to be at Christine's place!

792
00:50:18,200 --> 00:50:19,838
Wasn't he paying the rent?

793
00:50:20,000 --> 00:50:21,353
That was the least of it.

794
00:50:21,560 --> 00:50:23,915
With a mug like his...
and at his age...

795
00:50:24,080 --> 00:50:27,072
Grandville was her fancy-man...
and you the one who really loved her.

796
00:50:27,240 --> 00:50:28,195
Exactly.

797
00:50:28,360 --> 00:50:30,237
Drop me at Pont Neuf.

798
00:50:38,040 --> 00:50:40,508
It's going OK...
I think we can hold him.

799
00:50:40,680 --> 00:50:44,150
See what you can get,
and I'll join you, as soon as...

800
00:50:44,320 --> 00:50:46,356
- As soon as you can.
- Right.

801
00:51:00,080 --> 00:51:02,435
Keep it running...
I'll be back.

802
00:51:10,760 --> 00:51:12,910
I'm sorry I'm so late!

803
00:51:13,080 --> 00:51:15,719
The cup of tea has to be
for another time.

804
00:51:15,880 --> 00:51:16,756
I've no time right now.

805
00:51:16,920 --> 00:51:20,310
I'd hoped we'd be in time
to watch the tide come in.

806
00:51:20,520 --> 00:51:22,715
By the time we get
to your place...

807
00:51:22,880 --> 00:51:25,394
...we wouldn't get down to Honfleur
before 9 o'clock

808
00:51:25,600 --> 00:51:26,749
- Honfleur?
- Yes.

809
00:51:26,920 --> 00:51:31,038
- This is news to me.
- Yes, because I've been thinking...

810
00:51:31,200 --> 00:51:32,758
There are 3 solutions.

811
00:51:33,680 --> 00:51:35,955
1... a hotel... too vulgar.

812
00:51:36,120 --> 00:51:38,111
2... your place... there's your family.

813
00:51:38,320 --> 00:51:41,153
3... my place... it's too cramped.

814
00:51:41,320 --> 00:51:44,949
It's so nice for couples to walk on the beach.

815
00:51:45,160 --> 00:51:46,878
Couples?
Listen... Antoine...

816
00:51:47,080 --> 00:51:48,308
Ah! "Antoine".

817
00:51:48,560 --> 00:51:50,994
What else should I say?

818
00:51:51,720 --> 00:51:54,280
We're old pals, that's all.

819
00:51:54,440 --> 00:51:58,035
But all the same..
I threw myself on you this morning.

820
00:52:00,680 --> 00:52:02,398
Does that make us a "couple"?

821
00:52:03,932 --> 00:52:04,397
What is it?

822
00:52:04,640 --> 00:52:06,870
You forget one very important detail...

823
00:52:07,080 --> 00:52:08,957
Your hair-do.

824
00:52:09,120 --> 00:52:12,590
You've been to the hairdresser...
That's a strong sign!

825
00:52:12,760 --> 00:52:14,318
Better, eh?

826
00:52:17,200 --> 00:52:20,909
You should be thinking about
how I'd look in a bathing cap.

827
00:53:05,920 --> 00:53:06,909
Hold this.

828
00:53:21,760 --> 00:53:24,228
Hello. Gu�rin?
Yes, it's me.

829
00:53:24,920 --> 00:53:25,509
What?!

830
00:53:25,795 --> 00:53:26,988
Where?!

831
00:53:27,584 --> 00:53:30,278
Who?!... My God!
I'm on my way!

832
00:53:34,040 --> 00:53:36,395
Maurice Rombard
has just been murdered.

833
00:53:36,600 --> 00:53:38,113
The Saint-Denis deputy?

834
00:53:38,280 --> 00:53:39,998
Yes, on Avenue de la R�publique.

835
00:53:40,160 --> 00:53:42,720
- How? Where?
- Avenue de la R�publique.

836
00:53:42,920 --> 00:53:44,353
Same as Grandville.

837
00:53:44,560 --> 00:53:46,710
Grandville wasn't killed
in the same place.

838
00:53:46,880 --> 00:53:48,438
Killed by being stabbed
with an awl.

839
00:53:48,640 --> 00:53:50,517
- Stabbed with an awl?
- Yes.

840
00:53:50,680 --> 00:53:53,638
How weird!...
Every time we meet...

841
00:53:53,800 --> 00:53:54,676
Get in the cab, quick!

842
00:53:54,840 --> 00:53:56,876
Your bag rings...
You make a call...

843
00:53:57,040 --> 00:53:59,395
...then someone assassinates
a member of parliament.

844
00:54:06,640 --> 00:54:09,234
Just what are you?
Ambulance officer?

845
00:54:09,400 --> 00:54:12,437
Police inspector?
Fire chief?

846
00:54:12,640 --> 00:54:14,517
I'm no fire-chief.

847
00:54:14,680 --> 00:54:15,954
2 deputies in 2 days!

848
00:54:16,120 --> 00:54:17,633
What a party!

849
00:54:17,800 --> 00:54:22,510
- What can it mean?
- The investigation will be hushed up.

850
00:54:22,680 --> 00:54:24,033
That would amaze me.

851
00:54:24,200 --> 00:54:26,509
- Why?
- I'm the one in charge of it.

852
00:54:26,680 --> 00:54:27,590
What?!

853
00:54:36,840 --> 00:54:38,910
This way, inspector.

854
00:55:05,040 --> 00:55:06,553
Exactly the same.

855
00:55:08,080 --> 00:55:09,115
See!

856
00:55:24,120 --> 00:55:25,951
Here's State Security.

857
00:56:00,080 --> 00:56:02,310
Lemercier!
What are you doing here?

858
00:56:02,520 --> 00:56:03,839
Come on, old chap!

859
00:56:04,000 --> 00:56:05,718
Did you see who's here?

860
00:56:05,880 --> 00:56:07,871
Have you become
a demonstrator, now?!

861
00:56:08,040 --> 00:56:10,270
This is the last gasp
of the Right.

862
00:56:10,440 --> 00:56:13,637
It's a provocation.
The investigation will be hushed up.

863
00:56:13,800 --> 00:56:15,711
I'd be amazed if it were hushed up.

864
00:56:15,880 --> 00:56:18,075
Hey... no!
It's alright!

865
00:56:18,240 --> 00:56:19,355
If you don't mind!

866
00:56:19,560 --> 00:56:22,120
This takes me back 20 years, boys!

867
00:56:22,560 --> 00:56:23,515
No... come back...

868
00:56:23,680 --> 00:56:25,910
Get off me!

869
00:56:26,080 --> 00:56:27,308
Antoine!

870
00:56:27,520 --> 00:56:29,829
It's tear gas!

871
00:56:30,000 --> 00:56:33,117
Leave me alone!...

872
00:56:33,280 --> 00:56:35,316
You can't stay here, boss.

873
00:56:35,520 --> 00:56:37,988
- Antoine!
- I don't have a handkerchief.

874
00:56:38,160 --> 00:56:39,434
- Antoine!

875
00:57:04,400 --> 00:57:05,276
Antoine!

876
00:57:05,440 --> 00:57:06,714
Come on...
Get down!

877
00:57:06,920 --> 00:57:07,830
Certainly not!

878
00:57:08,040 --> 00:57:09,598
Don't be absurd!

879
00:57:09,760 --> 00:57:12,877
Don't you see this is crazy?!
Now get out of there!

880
00:57:13,080 --> 00:57:15,992
I'm not leaving here
without my friends.

881
00:57:19,021 --> 00:57:21,334
5 minutes ago we were
leaving for Honfleur.

882
00:57:21,369 --> 00:57:23,192
I could offer you Ile de R�...

883
00:57:23,360 --> 00:57:26,557
Travel by paddy-wagon
and a weekend in the fortress.

884
00:57:26,720 --> 00:57:29,553
You've deceived me ignominiously, madam.

885
00:57:33,760 --> 00:57:36,035
Get this lot
out of my sight!

886
00:58:07,360 --> 00:58:11,797
<i>"Dear Antoine, we've shed some tears
this afternoon.</i>

887
00:58:11,960 --> 00:58:15,191
<i>"I'd like to believe
that they were not all due</i>

888
00:58:15,360 --> 00:58:17,032
<i>"to the tear-gas.</i>

889
00:58:18,440 --> 00:58:21,113
<i>"I'd like to believe also
that our kiss</i>

890
00:58:21,280 --> 00:58:25,558
<i>"was not solely due to the joy
of getting your glasses back.</i>

891
00:58:30,360 --> 00:58:32,920
What about the young decorator?

892
00:58:33,120 --> 00:58:35,588
I don't know what will become
of that person.

893
00:58:40,720 --> 00:58:41,755
Hello, ma'am.

894
00:58:44,760 --> 00:58:47,274
- Sherlock Holmes'd be better off
staying at home...

895
00:58:47,440 --> 00:58:48,759
...making preserves!

896
00:58:52,800 --> 00:58:54,916
That doesn't sound too good, Beretti.

897
00:58:55,080 --> 00:58:56,957
Doesn't seem too good
for you either.

898
00:58:57,120 --> 00:58:59,953
This deputy carnage!

899
00:59:00,120 --> 00:59:01,678
Is this for the boss's medal...

900
00:59:01,840 --> 00:59:05,355
...a new hair-do for the party?

901
00:59:05,560 --> 00:59:06,959
Yes. What else would it be for?

902
00:59:07,120 --> 00:59:10,237
I'd love to mess up your hair
anytime, sweetheart!

903
00:59:17,560 --> 00:59:18,595
Hi, boss.

904
00:59:19,280 --> 00:59:20,793
Hello, boss.

905
00:59:20,960 --> 00:59:24,492
So... between the 6th and 7th rib...
exactly like the other one.

906
00:59:24,880 --> 00:59:27,075
Any new information
on the little leopard?

907
00:59:27,240 --> 00:59:30,676
I's an outdated tool...
Not used in 20 years.

908
00:59:30,840 --> 00:59:32,637
We knew that much yesterday!

909
00:59:32,800 --> 00:59:34,199
Cassard... witnesses?

910
00:59:35,320 --> 00:59:38,437
63 protesters, 40 people at windows...

911
00:59:38,640 --> 00:59:40,551
...5 of our guys...
We got bugger all.

912
00:59:40,720 --> 00:59:42,950
This is what we found
on the deceased.

913
01:00:16,720 --> 01:00:19,029
<i>"Dear Antoine, yesterday we... "</i>

914
01:00:19,200 --> 01:00:22,749
How did this cutie get mixed up
with these deputies.

915
01:00:24,320 --> 01:00:26,959
<i>"Dear Antoine... "
No, that's a bit dry...</i>

916
01:00:27,120 --> 01:00:29,111
<i>"My darling... "
No, that's too strong.</i>

917
01:00:29,280 --> 01:00:31,430
<i>He'll think I'm a tease.</i>

918
01:00:31,640 --> 01:00:33,312
<i>"Antoine. " No.</i>

919
01:00:33,520 --> 01:00:35,795
<i>"My dear Antoine. "
That's it!</i>

920
01:00:35,960 --> 01:00:39,748
<i>"My dear Antoine, yesterday
we shed some tears... etc.</i>

921
01:00:43,200 --> 01:00:47,637
Albert, can you go down
Rue de la Montagne Sainte-Genevi�ve?

922
01:00:50,720 --> 01:00:52,597
I'll only be a second.

923
01:00:57,560 --> 01:00:59,278
Who are you looking for?

924
01:00:59,440 --> 01:01:02,637
I wanted to leave a note
for Mr Antoine Lemercier.

925
01:01:02,800 --> 01:01:05,439
Oh... the professor's gone away.

926
01:01:05,640 --> 01:01:06,993
- Where to?
- Honfleur.

927
01:01:07,160 --> 01:01:08,559
For how long?

928
01:01:08,720 --> 01:01:11,280
Just a little while.
He took his mynah bird.

929
01:01:11,440 --> 01:01:13,954
It's going to look funny
on the train.

930
01:01:14,120 --> 01:01:16,111
The train?
What train? When?

931
01:01:16,280 --> 01:01:19,795
1.54 from Saint-Lazare.
He changes at Pont-Audemer.

932
01:01:19,960 --> 01:01:23,589
That's where he buys the seed
for his mynah...

933
01:01:23,760 --> 01:01:26,832
He'll look so funny with the bird...

934
01:01:29,320 --> 01:01:32,039
Saint-Lazare station, Albert.
You've got 4 minutes.

935
01:01:33,240 --> 01:01:34,912
Fasten your seatbelts!

936
01:01:56,920 --> 01:02:01,232
The train for Lisieux is now leaving...

937
01:02:01,400 --> 01:02:03,595
Close the doors please.

938
01:02:03,760 --> 01:02:07,036
Departing on track 15.

939
01:02:17,200 --> 01:02:19,156
Police! Stop the train!

940
01:02:22,400 --> 01:02:24,311
Find Lemercier for me.

941
01:02:26,680 --> 01:02:29,717
I'll just be a minute...
keep the engine running.

942
01:02:44,080 --> 01:02:46,594
Police! Get out... Quick! Quick!

943
01:02:51,360 --> 01:02:52,839
Here... this is for you.

944
01:02:53,800 --> 01:02:56,075
That's not Lise is it?

945
01:02:57,360 --> 01:02:59,999
What's your mynah's name?

946
01:03:00,160 --> 01:03:00,990
- Augustin,

947
01:03:01,200 --> 01:03:03,156
Answer the inspector.

948
01:03:03,320 --> 01:03:06,392
"My name is Augustin,
the lovely bird. I'm 7 years old.

949
01:03:06,640 --> 01:03:08,790
"On the night of the crime,
my master and I...

950
01:03:08,960 --> 01:03:12,396
"were playing poker with some professors,
and other birds. "

951
01:03:12,600 --> 01:03:13,874
There you are.

952
01:03:14,960 --> 01:03:17,872
Are you inquiring into whether
li have a sense of humour?

953
01:03:18,040 --> 01:03:23,101
But it was quite a shock...
to leave a girl in a Persian bolero...

954
01:03:23,136 --> 01:03:26,484
...to be faced with a cop in petticoats.

955
01:03:26,600 --> 01:03:29,672
I thought you liked the petticoat type.

956
01:03:29,840 --> 01:03:32,752
Does my being a cop as well,
upset you?

957
01:03:33,520 --> 01:03:36,080
I'm no great lover of cops...

958
01:03:36,240 --> 01:03:38,834
...but most of them
don't bother me.

959
01:03:39,040 --> 01:03:41,110
I'll tell you a secret.

960
01:03:41,280 --> 01:03:44,636
I often imagined myself
in the mounted police...

961
01:03:44,800 --> 01:03:47,314
...charging sabre in hand at the strikers...

962
01:03:47,520 --> 01:03:51,149
...where I was also the leader
of the procession.

963
01:03:52,960 --> 01:03:55,269
My head's full of contradictions.

964
01:03:55,840 --> 01:03:59,276
Mine's full of fruit trees, laughter
and children.

965
01:04:03,120 --> 01:04:04,792
Would you read my letter?

966
01:04:07,400 --> 01:04:10,870
Lise, I'm an old bachelor...

967
01:04:12,920 --> 01:04:15,559
...stuck between Augustin here,
and Aristotle...

968
01:04:17,200 --> 01:04:19,430
...between herbal teas
and cantatas.

969
01:04:21,200 --> 01:04:23,714
And I have grave fears
as to whether...

970
01:04:23,920 --> 01:04:26,309
...my philosophy would fit
with your dynamic approach.

971
01:04:27,720 --> 01:04:31,998
Believe me,
we're like the carp and the rabbit.

972
01:04:33,720 --> 01:04:35,438
You know how you'll end up,
old boy...

973
01:04:35,680 --> 01:04:38,672
...with a cap, a shawl
and a heater.

974
01:04:43,160 --> 01:04:44,229
Cheers, Augustin!

975
01:04:45,720 --> 01:04:48,109
- Can we go, now?
- Yes.

976
01:05:12,560 --> 01:05:14,630
That's it...
It's fixed.

977
01:05:14,800 --> 01:05:17,598
It wouldn't take being
smashed open again.

978
01:05:17,800 --> 01:05:20,598
Thank you, Mr Charmille.
Oh, Mr Charmille...

979
01:05:20,800 --> 01:05:22,119
Take a look at this.

980
01:05:28,800 --> 01:05:30,279
Look at that tap there.

981
01:05:31,520 --> 01:05:33,192
I think it's leaking a bit.

982
01:05:34,520 --> 01:05:37,114
It's the joint...
or could be the thread.

983
01:05:37,280 --> 01:05:40,113
If it's the thread, it's not funny.

984
01:05:40,840 --> 01:05:43,070
I wasn't laughing at that.

985
01:05:43,240 --> 01:05:45,276
I don't really appeal to you...
or do I?

986
01:05:45,520 --> 01:05:48,592
My dear girl...
I learned a long time ago...

987
01:05:48,760 --> 01:05:51,069
...to be happy with what
was within my reach.

988
01:05:51,280 --> 01:05:54,795
Mr Charmille...
You weren't always alone?

989
01:05:54,960 --> 01:05:58,789
Is that picture on your chimney
of Mrs Charmille?

990
01:05:59,120 --> 01:06:00,951
A beautiful woman!

991
01:06:01,120 --> 01:06:03,554
Yes, we were like the fable of
the carp and the rabbit.

992
01:06:04,640 --> 01:06:08,076
Mrs Charmille was a fine strapping girl...

993
01:06:08,240 --> 01:06:10,196
...with big sad eyes.

994
01:06:10,360 --> 01:06:13,796
I ran after her for 4 years,
before we settled in Rue Fr�micourt.

995
01:06:14,000 --> 01:06:17,629
She stayed a fortnight.

996
01:06:17,800 --> 01:06:19,597
She left?

997
01:06:19,760 --> 01:06:23,355
She think she was
too well educated for me.

998
01:06:25,520 --> 01:06:27,590
What is it now?

999
01:06:27,800 --> 01:06:29,153
This.

1000
01:06:33,160 --> 01:06:34,673
- That's me!
- Yes.

1001
01:06:34,840 --> 01:06:36,319
Where did you find it?

1002
01:06:36,520 --> 01:06:38,715
- On Rombard's body.
- Really?

1003
01:06:38,880 --> 01:06:42,156
When you lend people photos,
you never get them back.

1004
01:06:42,320 --> 01:06:43,548
It needs a new joint.

1005
01:06:43,720 --> 01:06:46,029
I'll have to replace the pipe.

1006
01:06:46,200 --> 01:06:47,758
- Are you a plumber?
- Yes.

1007
01:06:47,920 --> 01:06:50,514
There's a leak
in my mother's kitchen.

1008
01:06:50,680 --> 01:06:52,830
- Where?
- In the 13th district.

1009
01:06:53,000 --> 01:06:56,117
I'd say Saturday,
but I can't promise.

1010
01:06:56,280 --> 01:07:00,207
While I'm there, I'll give you
my sister's traffic fines to fix...

1011
01:07:00,640 --> 01:07:04,269
...because I don't have a licence,
but my sister does.

1012
01:07:05,680 --> 01:07:10,071
When I think of Maurice...
It's just one thing after another!

1013
01:07:10,840 --> 01:07:12,432
I agree.

1014
01:07:12,640 --> 01:07:15,791
Is your taste in parliamentarians,
something you planned yourself?

1015
01:07:16,840 --> 01:07:18,432
No... it's hereditary.

1016
01:07:18,680 --> 01:07:19,556
Excuse me?

1017
01:07:19,720 --> 01:07:23,262
Yes. Mum ran the members bar
in parliament...

1018
01:07:23,297 --> 01:07:24,926
...during the fifties.

1019
01:07:24,960 --> 01:07:27,713
I've jumped on the knees
of Presidents of the Council.

1020
01:07:27,880 --> 01:07:30,314
Various deputies...
particularly radicals...

1021
01:07:30,520 --> 01:07:31,794
...I don't know why...

1022
01:07:31,960 --> 01:07:34,633
...were very friendly with mum,
and bringing me presents.

1023
01:07:34,800 --> 01:07:36,199
And then I grew up.

1024
01:07:36,360 --> 01:07:38,669
- And the game went on.
- Well...

1025
01:07:38,840 --> 01:07:42,196
But there are 400 deputies.
You're not going to tell me...

1026
01:07:42,360 --> 01:07:45,830
Oh no! My vote doesn't go
to everyone!

1027
01:07:46,000 --> 01:07:47,592
It's restricted to...

1028
01:07:47,760 --> 01:07:50,911
Wait...
It's simple...

1029
01:07:55,240 --> 01:07:58,437
This is my little directory.
Come and sit here.

1030
01:07:59,840 --> 01:08:01,671
So wait and see...

1031
01:08:03,080 --> 01:08:04,957
There was this one...

1032
01:08:05,920 --> 01:08:08,593
There was that one...
and there are more...

1033
01:08:08,760 --> 01:08:09,795
And then him!

1034
01:08:09,960 --> 01:08:11,871
Him, here?!
That can't be true!

1035
01:08:12,040 --> 01:08:14,838
Yes. I knew that one
would amaze you.

1036
01:08:15,000 --> 01:08:17,355
Oh! Poor Norbert...

1037
01:08:17,560 --> 01:08:20,438
I remember when
he set me up here.

1038
01:08:20,640 --> 01:08:23,074
- He said: "It's quiet here. "
- That's true.

1039
01:08:23,240 --> 01:08:24,639
Is that a factory over there?

1040
01:08:24,800 --> 01:08:27,553
Yes, but it's been closed
for years.

1041
01:08:27,720 --> 01:08:32,032
There him, but it won't last,
because he's silly...

1042
01:08:33,520 --> 01:08:34,794
And then, there's him.

1043
01:08:34,960 --> 01:08:38,430
I'll tell you some other time,
because...

1044
01:08:38,640 --> 01:08:41,234
And him.
Do you know the guy?

1045
01:08:41,800 --> 01:08:46,237
<i>Having emerged victorious
from a sordid political plot...</i>

1046
01:08:46,440 --> 01:08:49,352
...I declare myself ready
to support the government...

1047
01:08:49,600 --> 01:08:51,955
...against all forms of terrorism!

1048
01:08:55,800 --> 01:08:57,233
These assassins...

1049
01:08:57,440 --> 01:08:59,032
...will not get away with it!

1050
01:09:51,680 --> 01:09:53,683
This sitting is adjourned.

1051
01:10:01,213 --> 01:10:05,153
<i>An extraordinary sitting
in parliament...</i>

1052
01:10:05,320 --> 01:10:07,038
<i>A sitting filled with fear.</i>

1053
01:10:07,240 --> 01:10:11,279
<i>3 deputies assassinated
in 3 days.</i>

1054
01:10:11,440 --> 01:10:14,000
<i>Our deputies are understandably fearful.</i>

1055
01:10:14,200 --> 01:10:16,395
<i>Feeling more confident
in their local police...</i>

1056
01:10:16,600 --> 01:10:17,919
<i>than in the headquarters police here...</i>

1057
01:10:18,080 --> 01:10:21,177
<i>some representatives
of the people have returned...</i>

1058
01:10:21,212 --> 01:10:22,719
<i>...to take refuge
in their constituencies.</i>

1059
01:10:22,920 --> 01:10:26,248
<i>There was talk of dismissal
of headquarters staff...</i>

1060
01:10:27,200 --> 01:10:30,870
<i>on the subject of which
"sclerosis" and "incapacity "...</i>

1061
01:10:30,880 --> 01:10:35,237
<i>...were the most polite terms
we heard in the Chamber.</i>

1062
01:10:37,880 --> 01:10:40,314
Where's Tanquerelle?

1063
01:10:40,560 --> 01:10:44,599
Maybe on the trail
of the assassin.

1064
01:10:46,040 --> 01:10:49,635
Gentlemen, the presentation of my award
is now postponed indefinitely.

1065
01:10:49,800 --> 01:10:51,233
You can wrap it up.

1066
01:10:51,440 --> 01:10:52,839
Look at this, boss.

1067
01:10:55,320 --> 01:10:56,992
<i>Grand prize for coachwork.</i>

1068
01:10:57,160 --> 01:11:00,038
<i>Yesterday at Vittel,
The Leopard of Honour".</i>

1069
01:11:00,200 --> 01:11:03,636
<i>The 1st prize was awarded unanimously
to the Delage coup�.</i>

1070
01:11:03,800 --> 01:11:05,279
<i>coachwork by Clipardi.</i>

1071
01:11:05,440 --> 01:11:06,714
And this one.

1072
01:11:07,880 --> 01:11:09,871
<i>Concours d'Elegance
at La Baule...</i>

1073
01:11:10,040 --> 01:11:11,951
<i>Triumph for comedienne Eva Sanders...</i>

1074
01:11:12,120 --> 01:11:15,669
<i>"who showed a Talbot Spider,
coachwork by Clipardi. "</i>

1075
01:11:15,840 --> 01:11:17,831
I'll make enlargements.

1076
01:11:18,600 --> 01:11:20,079
Clipardi...

1077
01:11:20,240 --> 01:11:21,992
Look at the little leopard.

1078
01:11:22,840 --> 01:11:25,308
and there... and there...

1079
01:11:28,000 --> 01:11:30,468
Clipardi. Clipardi...

1080
01:11:30,503 --> 01:11:33,836
Where have I seen that...?

1081
01:11:34,840 --> 01:11:37,149
Clip... That's it!

1082
01:11:38,080 --> 01:11:40,150
I'm not disturbing you?

1083
01:11:40,320 --> 01:11:41,309
May I...?

1084
01:12:04,840 --> 01:12:06,398
- Hello, Mr Charmille.
- Hello.

1085
01:12:06,600 --> 01:12:08,591
- How do I get to that?
- Where?

1086
01:12:08,760 --> 01:12:09,829
There... into that factory.

1087
01:12:10,000 --> 01:12:12,389
You have to go
through the underpass.

1088
01:12:12,600 --> 01:12:15,239
- There's no shorter way?
- I don't know.

1089
01:12:15,400 --> 01:12:18,756
Nobody ever goes there.
It's falling apart.

1090
01:12:18,920 --> 01:12:21,718
And I only look after here...
not there.

1091
01:12:21,880 --> 01:12:24,030
I guard here...
Not there.

1092
01:13:54,680 --> 01:13:55,874
Madam!

1093
01:13:56,040 --> 01:13:59,350
You're wanted on the phone!
In my room!

1094
01:13:59,560 --> 01:14:00,595
I'm coming.

1095
01:14:02,200 --> 01:14:03,918
Hello... yes, I'll wait.

1096
01:14:11,640 --> 01:14:12,709
Hello... boss?

1097
01:14:12,920 --> 01:14:13,955
It's me, Gu�rin.

1098
01:14:14,160 --> 01:14:16,913
Marcel, do you have anything new?
We've got something here.

1099
01:14:17,080 --> 01:14:17,990
<i>Here too.</i>

1100
01:14:18,200 --> 01:14:20,395
It's just come from the minister.

1101
01:14:20,600 --> 01:14:22,909
You've been taken off the case.

1102
01:14:23,080 --> 01:14:24,798
It'll be...

1103
01:14:24,960 --> 01:14:28,236
It'll be handled by Beretti.

1104
01:14:28,440 --> 01:14:29,270
What?!

1105
01:14:33,280 --> 01:14:35,077
- What is it?
- Terrible.

1106
01:14:49,280 --> 01:14:50,952
Have you made arrangements?

1107
01:14:51,120 --> 01:14:52,838
- My things.
- What do you mean?

1108
01:14:53,880 --> 01:14:57,350
Here's my ID, my pass, my gun...

1109
01:14:57,560 --> 01:14:59,676
...my beeper and my letter
of resignation.

1110
01:14:59,840 --> 01:15:00,829
"Resignation"?

1111
01:15:01,000 --> 01:15:05,676
Nobody resigns,
with a record like yours.

1112
01:15:05,840 --> 01:15:09,355
Remember the Hay-les-Roses
strangler...

1113
01:15:09,560 --> 01:15:11,357
...the drugstore arsonist...

1114
01:15:11,560 --> 01:15:14,154
Your career's been mapped out
side by side with me.

1115
01:15:14,320 --> 01:15:17,630
- We're the same.
- No!... I've got self-respect...

1116
01:15:17,800 --> 01:15:20,109
If I'm taken off a case,
I bow out.

1117
01:15:20,280 --> 01:15:23,590
And to give it to Beretti...
That's real humiliation!

1118
01:15:23,760 --> 01:15:25,398
Come on now!
Tanquerelle!

1119
01:15:25,640 --> 01:15:29,553
I've just had to uninvite
100 people...

1120
01:15:29,760 --> 01:15:32,638
after paying 4000 francs
for pot plants...

1121
01:15:32,800 --> 01:15:36,713
...macaroons and pastries...
and you talk about humiliation!

1122
01:15:37,800 --> 01:15:40,075
- Shall I tell you what I think?
- No.

1123
01:15:40,280 --> 01:15:45,455
If you're going to call me a worm...
I'll talk about your hair-do.

1124
01:15:45,720 --> 01:15:47,711
You preferred it as it was?

1125
01:15:47,920 --> 01:15:51,117
I don't know any longer...
I'm at the end of my tether.

1126
01:15:52,640 --> 01:15:55,279
Take this as a souvenir.

1127
01:15:58,200 --> 01:16:00,839
Goodbye, boss.

1128
01:16:01,000 --> 01:16:03,639
Tell Beretti,
the file on the awls...

1129
01:16:03,840 --> 01:16:05,831
...is in the 3rd drawer
on the right.

1130
01:16:19,920 --> 01:16:22,434
It's been a long time
since you picked me up.

1131
01:16:22,640 --> 01:16:24,949
Now I'll be coming every day.

1132
01:16:25,120 --> 01:16:28,078
- Something wrong?
- No, why? Come on, hop in.

1133
01:16:29,640 --> 01:16:33,110
Tomorrow, my girls,
we're going to have a big spring-clean.

1134
01:16:33,280 --> 01:16:35,236
I don't wish to criticize...

1135
01:16:35,400 --> 01:16:37,709
...but this house is disgusting.

1136
01:16:37,880 --> 01:16:40,394
- Where's the corkscrew?
- In the sideboard.

1137
01:17:05,760 --> 01:17:09,514
Are we going to have your daughter
on our backs 24 hours a day?

1138
01:17:12,240 --> 01:17:14,151
It's the street door... I'll go.

1139
01:17:14,320 --> 01:17:16,595
No... I'll go!... I'll go!

1140
01:17:30,000 --> 01:17:32,195
A letter from Honfleur.

1141
01:17:34,040 --> 01:17:36,031
- Maybe it will rescue us!
- Lise!

1142
01:17:37,640 --> 01:17:40,074
- Yes.
- A letter from Honfleur!

1143
01:18:18,800 --> 01:18:20,438
What number's your room?

1144
01:18:22,800 --> 01:18:23,949
Number 8.

1145
01:19:00,600 --> 01:19:04,070
I'm not the daughter
of a couple of riffraff.

1146
01:19:04,240 --> 01:19:05,639
Mum was in high fashion...

1147
01:19:05,840 --> 01:19:08,718
and I grew up in taffetas and organdie.

1148
01:19:08,880 --> 01:19:11,952
I stuttered "Rosa the Rose".
I strummed sonatas.

1149
01:19:12,120 --> 01:19:14,156
Everything led me to become honest.

1150
01:19:14,360 --> 01:19:16,828
This'd please you, wouldn't it?

1151
01:19:17,000 --> 01:19:19,150
"Justice in pursuit of crime. "

1152
01:19:19,800 --> 01:19:22,792
Let me see...
Yes, there's a resemblance!

1153
01:19:22,960 --> 01:19:24,916
Reading led me astray.

1154
01:19:25,080 --> 01:19:27,230
I was crazy about detective stories.

1155
01:19:27,400 --> 01:19:30,756
I saw myself stalking Fant�mas
and Belphegor...

1156
01:19:30,960 --> 01:19:33,633
and arresting Jack the Ripper
in Whitechapel...

1157
01:19:33,800 --> 01:19:35,756
...or Dr Fu-Manchu
in Hong Kong.

1158
01:19:39,320 --> 01:19:42,153
I wandered through tropical mists...

1159
01:19:42,320 --> 01:19:46,279
...picking the roses of Gambais,
the orchids of Miss Blandish...

1160
01:19:46,440 --> 01:19:47,714
...and the lupins of Ars�ne.

1161
01:19:48,917 --> 01:19:51,889
I breezed through
the police academy examination.

1162
01:19:56,280 --> 01:19:59,192
All of that, my love,
to reply to your question...

1163
01:19:59,360 --> 01:20:02,716
"How does one become a cop?"

1164
01:20:02,880 --> 01:20:06,953
Your vocation may have come from
a taste for beating people up.

1165
01:20:07,120 --> 01:20:11,033
I can very well see you
applying a blowtorch...

1166
01:20:11,200 --> 01:20:13,794
...to the testicles of a protester.

1167
01:20:13,960 --> 01:20:16,679
- Cops don't live a life of austerity.
- Aha!

1168
01:20:16,840 --> 01:20:19,638
- There are the odd distractions.
- That's good.

1169
01:20:21,680 --> 01:20:26,276
<i>"As for my belief,"
said Inspector Beretti...</i>

1170
01:20:26,440 --> 01:20:30,035
<i>"It can only be a suicide operation,</i>

1171
01:20:30,200 --> 01:20:32,714
<i>"by the last of the OAS fanatics. "</i>

1172
01:20:32,880 --> 01:20:37,510
- I see they're making progress.
- Yes... Beretti speaks with conviction.

1173
01:20:37,680 --> 01:20:41,637
<i>"It goes without saying that the protection
of our parliamentarians is ensured... "</i>

1174
01:20:42,160 --> 01:20:44,750
<i>which would have happened
had I been listened to...</i>

1175
01:20:44,785 --> 01:20:46,155
<i>from the 1st murder. "</i>

1176
01:20:46,320 --> 01:20:48,436
Who's that aimed at, do you think.

1177
01:20:48,640 --> 01:20:49,436
Sit up!

1178
01:20:51,000 --> 01:20:53,719
I used to think you were
all one big happy family.

1179
01:20:53,880 --> 01:20:55,313
Beretti... in MY family?!

1180
01:20:55,520 --> 01:20:57,795
He's the most disgusting guy
I know.

1181
01:20:57,960 --> 01:21:00,599
He's tried it on with me,
20 times.

1182
01:21:00,760 --> 01:21:01,636
20 times?

1183
01:21:01,800 --> 01:21:05,270
It's all he thinks about.
There are people like that.

1184
01:21:14,360 --> 01:21:15,759
Lend me your glasses.

1185
01:21:15,960 --> 01:21:18,702
Just make sure I get them back.

1186
01:21:22,520 --> 01:21:24,351
Here, look at this and compare them.

1187
01:21:30,960 --> 01:21:33,952
What do you know!
It's the same girl!

1188
01:21:35,080 --> 01:21:37,275
- Concentrate on the building...
- Yeah...

1189
01:21:37,440 --> 01:21:40,830
- Looking at the building?
- I am.

1190
01:21:41,000 --> 01:21:42,718
The window down the bottom.

1191
01:21:42,880 --> 01:21:46,395
It's closed here in the paper,
and open in that photo.

1192
01:21:47,080 --> 01:21:49,992
It certainly is!
What's it mean?

1193
01:21:50,160 --> 01:21:51,513
Nobody's gone in there
for years.

1194
01:21:53,440 --> 01:21:55,431
It's an incredible dump.

1195
01:21:55,640 --> 01:21:58,029
But somebody had to open the window.

1196
01:21:58,240 --> 01:22:00,708
Could it have been the murderer,
Inspector?!

1197
01:22:02,400 --> 01:22:03,515
Put it on.

1198
01:22:05,680 --> 01:22:07,352
Enlarge this bit here.

1199
01:22:11,040 --> 01:22:12,314
More.

1200
01:22:14,280 --> 01:22:16,953
More here... just here.

1201
01:22:17,160 --> 01:22:18,957
What are the 2 circles there?

1202
01:22:20,720 --> 01:22:23,871
Binoculars in the sun.
Binoculars!

1203
01:22:24,040 --> 01:22:26,349
- Do you have a phone?
- No, ma'am.

1204
01:22:31,240 --> 01:22:33,435
- Binoculars!
We've got the killer!

1205
01:22:33,640 --> 01:22:35,073
- Where's the post office?
- Over there.

1206
01:22:36,440 --> 01:22:39,716
If I understand correctly,
we'll have lunch later?

1207
01:22:42,040 --> 01:22:43,519
Give me Beretti.

1208
01:22:44,680 --> 01:22:47,752
- His office isn't answering.
- Give me Verdier.

1209
01:22:51,240 --> 01:22:53,800
At this time?
He's got his billiards.

1210
01:22:53,960 --> 01:22:55,313
How are things with you?

1211
01:22:58,080 --> 01:23:00,753
Would you get me
Danton 10-20.

1212
01:23:02,080 --> 01:23:03,991
Take both out of this.

1213
01:23:04,160 --> 01:23:05,229
I don't have any change.

1214
01:23:05,440 --> 01:23:06,839
I'm sorry, but it's urgent!

1215
01:23:07,040 --> 01:23:08,234
So get some change.

1216
01:23:08,440 --> 01:23:09,998
I'm police!

1217
01:23:10,200 --> 01:23:12,873
- What are you doing?
- Oh! Mr Lemercier!

1218
01:23:13,040 --> 01:23:15,270
When did you get here?

1219
01:23:15,440 --> 01:23:18,273
I arrived 2 days ago, on the 1.54.

1220
01:23:18,440 --> 01:23:19,589
I brought the bird.

1221
01:23:19,800 --> 01:23:22,678
The beautiful Augustin!

1222
01:23:22,840 --> 01:23:24,796
Well, what do you know!

1223
01:23:26,640 --> 01:23:27,914
"Good morning... "

1224
01:23:28,120 --> 01:23:30,554
"Mrs Melun!"

1225
01:23:30,720 --> 01:23:34,269
You might ask her if she would
get me my phone call!

1226
01:23:34,520 --> 01:23:37,159
Is this lady a friend of yours?

1227
01:23:38,240 --> 01:23:40,310
Danton 10-20 you said?

1228
01:23:40,520 --> 01:23:42,112
Right away.

1229
01:23:46,520 --> 01:23:47,794
Francis. Call for you.

1230
01:23:56,440 --> 01:24:00,194
He's not here. He was going to come,
but he's gone up to Saint-Cloud.

1231
01:24:00,360 --> 01:24:01,759
That frisky bimbo!

1232
01:24:05,120 --> 01:24:07,076
Christine?
This is Tanquerelle.

1233
01:24:07,280 --> 01:24:09,191
<i>Is Inspector Beretti there?</i>

1234
01:24:09,360 --> 01:24:12,636
Not yet. I'm expecting him.
He's to question me.

1235
01:24:12,800 --> 01:24:15,360
<i>Can you take the phone
over to the window?</i>

1236
01:24:15,560 --> 01:24:16,629
Which window?

1237
01:24:16,800 --> 01:24:19,109
<i>The one that look across
to the factory at the back.</i>

1238
01:24:19,280 --> 01:24:20,918
Wait, I'll see.

1239
01:24:24,760 --> 01:24:25,954
Just makes it.

1240
01:24:26,120 --> 01:24:29,237
<i>Good... Look down
at the Clipardi building.</i>

1241
01:24:30,800 --> 01:24:33,917
<i>At the bottom of it...
Is the window open or closed?</i>

1242
01:24:34,080 --> 01:24:36,150
Closed... it's always closed.

1243
01:24:36,320 --> 01:24:38,151
<i>No... not always.</i>

1244
01:24:38,320 --> 01:24:41,232
<i>It opens when you receive
your beloved relatives.</i>

1245
01:24:41,400 --> 01:24:42,230
A Peeping Tom?

1246
01:24:42,440 --> 01:24:44,795
I think that would describe him.

1247
01:24:44,960 --> 01:24:47,633
When Beretti arrives,
tell him...

1248
01:24:47,840 --> 01:24:50,115
Don't tell him anything...
I'll call back.

1249
01:24:55,800 --> 01:24:57,518
Like a radish?

1250
01:24:57,680 --> 01:25:00,353
Where are we going?
Where are we going?

1251
01:25:03,040 --> 01:25:07,272
Would you get it filled up?
I need to call the little girl.

1252
01:25:09,200 --> 01:25:11,395
A line please... thanks.

1253
01:25:20,240 --> 01:25:21,389
Hello... it's me.

1254
01:25:21,640 --> 01:25:22,993
Is Beretti there?

1255
01:25:23,160 --> 01:25:26,232
- No, he's still not here.
- I'll call back.

1256
01:25:34,640 --> 01:25:37,518
How silly...
Someone was just phoning for you.

1257
01:25:37,680 --> 01:25:41,514
- Who was that, my love?
- Your colleague. Tanquerelle.

1258
01:25:41,680 --> 01:25:42,999
What did she want?

1259
01:25:43,160 --> 01:25:44,559
She's going to call you back.

1260
01:25:44,720 --> 01:25:47,109
- Really? Where's your phone?
- There.

1261
01:25:51,200 --> 01:25:54,510
You wouldn't have anything
cold, white...

1262
01:25:54,680 --> 01:25:56,432
...and sparkling, would you?

1263
01:26:14,360 --> 01:26:17,113
I'll make use of your phone call...

1264
01:26:17,280 --> 01:26:19,589
...to order us a bite to eat.

1265
01:26:19,760 --> 01:26:20,829
Fine!

1266
01:26:24,400 --> 01:26:25,435
A token!

1267
01:26:25,640 --> 01:26:27,915
2 fried eggs, please.

1268
01:26:28,080 --> 01:26:31,231
After, I feel like something sweet.

1269
01:26:31,400 --> 01:26:32,628
A coffee li�geois?

1270
01:26:36,680 --> 01:26:39,399
Gu�rin, get yourself over to Saint-Cloud...
with the works!

1271
01:26:39,600 --> 01:26:40,828
And do what?

1272
01:26:41,000 --> 01:26:44,356
Wait for me..
Pick up my badge and my gun.

1273
01:26:46,240 --> 01:26:49,277
- A token please.
- Your eggs are coming.

1274
01:26:49,440 --> 01:26:52,000
- How's the chitterling sausage?
- A token!

1275
01:26:52,160 --> 01:26:53,798
Not bad!

1276
01:26:53,960 --> 01:26:55,632
You think so?
I'd like some.

1277
01:26:55,800 --> 01:26:58,234
I was talking about the sausage.

1278
01:27:07,000 --> 01:27:09,753
That's cute... where's it from?

1279
01:27:09,920 --> 01:27:12,593
Got it from a friend in Dallas.

1280
01:27:25,680 --> 01:27:27,033
How much?

1281
01:27:27,200 --> 01:27:28,679
- All of it?
- All of it.

1282
01:27:28,840 --> 01:27:31,149
-2 tokens, 2 eggs,
1 coffee li�geois...

1283
01:27:31,320 --> 01:27:33,550
Here... keep the change...
Come on!

1284
01:27:56,400 --> 01:27:58,550
Shouldn't I close the curtains?

1285
01:28:00,880 --> 01:28:04,634
- Why? Are you scared someone can see?
- Exactly...

1286
01:28:04,800 --> 01:28:07,394
Tanquerelle said that
behind a window...

1287
01:28:07,600 --> 01:28:09,750
...there was someone
who liked to watch.

1288
01:28:09,920 --> 01:28:13,037
- Did she say which window?
- Yes.

1289
01:28:13,200 --> 01:28:15,794
Oh! Damn... it's open.

1290
01:28:20,720 --> 01:28:23,837
Do you remember if Tanquerelle
said anything else?

1291
01:28:25,640 --> 01:28:28,438
She said not to say
anything to you.

1292
01:28:32,760 --> 01:28:34,352
Don't you worry, my pet.

1293
01:30:53,360 --> 01:30:55,954
Are you sure you don't want me
to come with you?

1294
01:30:56,120 --> 01:30:58,588
No... wait for me here
in the restaurant.

1295
01:30:58,760 --> 01:31:01,399
- What shall I get for you?
- Whatever you're having.

1296
01:31:01,640 --> 01:31:04,438
You don't want to eat
before making the arrest?

1297
01:31:06,560 --> 01:31:08,596
Well, let's see now...

1298
01:31:22,040 --> 01:31:23,519
Hello, Mrs Tanquerelle.

1299
01:31:23,680 --> 01:31:25,318
Has Beretti been here?

1300
01:31:25,520 --> 01:31:27,431
- Yes. He's left.
- Where to?

1301
01:31:27,640 --> 01:31:29,915
- Down there to the factory.
- Oh my God!

1302
01:31:31,120 --> 01:31:32,189
Hey... Mrs Tanquerelle...

1303
01:31:32,400 --> 01:31:33,992
You were right about the window.

1304
01:32:27,960 --> 01:32:29,188
Beretti?

1305
01:32:31,640 --> 01:32:32,755
Beretti?

1306
01:34:10,360 --> 01:34:11,679
Boss!

1307
01:34:13,840 --> 01:34:14,875
Lise!

1308
01:34:18,080 --> 01:34:19,115
I'm here!

1309
01:34:19,280 --> 01:34:20,429
Through here!

1310
01:34:46,640 --> 01:34:47,595
Stand back.

1311
01:34:47,800 --> 01:34:48,869
Don't shoot!

1312
01:34:56,240 --> 01:34:57,992
Come with me!

1313
01:34:58,160 --> 01:35:00,276
Come on!... Now!
For God's sake!

1314
01:35:03,560 --> 01:35:06,279
Don't move...
Don't move!

1315
01:35:06,440 --> 01:35:07,668
Move the bikes!

1316
01:35:08,280 --> 01:35:09,508
Stand back!

1317
01:35:17,400 --> 01:35:18,515
Get in!

1318
01:35:18,720 --> 01:35:20,073
Behind the wheel!

1319
01:35:23,720 --> 01:35:27,076
I have to warn you that
I don't drive very well.

1320
01:35:27,240 --> 01:35:29,151
I can't drive at all.

1321
01:35:29,360 --> 01:35:31,999
- What'll we do?
- I want him alive.

1322
01:35:32,160 --> 01:35:33,559
And especially the hostage.

1323
01:35:52,920 --> 01:35:53,989
After them!

1324
01:36:09,880 --> 01:36:12,997
- Why don't you go faster?
- We're going fast as it is.

1325
01:36:24,840 --> 01:36:26,910
What an exciting chase!

1326
01:36:27,080 --> 01:36:30,629
What else can we do?
Don't forget he's armed.

1327
01:36:43,760 --> 01:36:45,432
You have to go faster...
or else!

1328
01:36:46,320 --> 01:36:48,117
It's so annoying
being followed like this!

1329
01:36:48,280 --> 01:36:50,555
- Can't you get it out of second?
- No.

1330
01:36:50,720 --> 01:36:53,154
Just try!

1331
01:37:23,760 --> 01:37:26,115
Where are they?
Didn't anyone see?

1332
01:37:26,280 --> 01:37:27,759
No, nothing at all.

1333
01:37:29,840 --> 01:37:32,035
Do you want to go back
into the city?

1334
01:37:32,200 --> 01:37:35,158
- Go through Porte de Ch�tillon.
- Why?

1335
01:37:35,320 --> 01:37:36,992
Because we're going to Spain.

1336
01:37:39,080 --> 01:37:40,877
What are you doing?

1337
01:37:41,640 --> 01:37:44,108
If you have to go to Spain...

1338
01:37:44,280 --> 01:37:46,919
...I need to grab
a bite to eat first.

1339
01:37:47,080 --> 01:37:49,355
I'd love to take you to Spain.

1340
01:37:49,560 --> 01:37:51,790
I was planning
to go back there, anyhow.

1341
01:37:51,960 --> 01:37:55,999
But I've now skipped 2 meals,
because of your stupidity...

1342
01:37:56,160 --> 01:37:58,390
...and that has impacted
on my private life...

1343
01:37:58,600 --> 01:38:01,273
...for reasons it would be
inappropriate to discuss.

1344
01:38:01,440 --> 01:38:04,273
I'm not going to Spain
on an empty stomach.

1345
01:38:04,440 --> 01:38:06,749
Get back in the car
right away!

1346
01:38:10,040 --> 01:38:11,234
Pick them up!

1347
01:38:19,240 --> 01:38:20,355
Go on!

1348
01:38:24,520 --> 01:38:28,069
I'm just impossible, when I'm hungry!

1349
01:38:31,080 --> 01:38:33,753
Urgent implementation
of "Plan Paris".

1350
01:38:33,920 --> 01:38:36,832
No sign yet of the suspect vehicle.

1351
01:38:37,440 --> 01:38:40,830
- Then we simply have to activate
"Plan Balthazar".

1352
01:38:41,000 --> 01:38:42,956
Cover all airports and stations.

1353
01:39:00,000 --> 01:39:02,958
- Are you sure you don't want anything?
- No!

1354
01:39:03,880 --> 01:39:08,635
So Christine was just 7 or 8
when you knew her?

1355
01:39:10,400 --> 01:39:13,790
She was a sweet innocent child.

1356
01:39:14,680 --> 01:39:19,235
She was still living
with the old madam at the time.

1357
01:39:19,280 --> 01:39:23,319
- You were already neighbours?
- I was already caretaker.

1358
01:39:23,560 --> 01:39:26,597
All the bigwigs came up there...

1359
01:39:26,800 --> 01:39:29,268
...even a President of the Council.

1360
01:39:29,520 --> 01:39:32,353
At night, I'd make her dinner
and put her to bed.

1361
01:39:32,560 --> 01:39:34,516
I put a bed in my caretaker-room.

1362
01:39:35,680 --> 01:39:39,434
So all-in-all, they were good times?

1363
01:39:39,640 --> 01:39:42,393
You were a sort of father to her.

1364
01:39:43,680 --> 01:39:45,716
She was such a child, I tell you.

1365
01:39:57,080 --> 01:39:58,559
Give me the mike.

1366
01:39:59,080 --> 01:40:02,231
This is Picot.
I've just located the car.

1367
01:40:02,400 --> 01:40:05,073
The 2 men are in a bistro
at Saint-M�dard.

1368
01:40:05,280 --> 01:40:06,633
<i>They're having a snack.</i>

1369
01:40:07,580 --> 01:40:09,155
What should I do?

1370
01:40:09,920 --> 01:40:12,832
Just keep your eye on them,
that's all.

1371
01:40:28,240 --> 01:40:30,037
It's getting light.

1372
01:40:32,400 --> 01:40:35,676
I just wonder who's going
to look after her now.

1373
01:40:35,840 --> 01:40:38,434
What do you do for a living?

1374
01:40:38,640 --> 01:40:41,359
- I'm a professor.
- Of what?

1375
01:40:42,680 --> 01:40:43,795
The trumpet.

1376
01:40:45,326 --> 01:40:48,795
I would've loved to have been
a professor of Greek or Latin...

1377
01:40:48,960 --> 01:40:51,315
...a real prestige job, that would be!

1378
01:40:51,520 --> 01:40:55,559
Professor of Greek, policeman...
or suburban vigilante...

1379
01:40:55,720 --> 01:40:59,269
They're all just roles...
The masks are interchangeable.

1380
01:40:59,440 --> 01:41:02,591
I could be in your place,
and you in mine.

1381
01:41:02,760 --> 01:41:06,594
I'd wave a pistol around,
and you'd wear the mask of the wisdom.

1382
01:41:06,760 --> 01:41:08,751
You'd say to me:
"Mr Lemercier...

1383
01:41:08,920 --> 01:41:11,275
"you should give yourself up
to the police...

1384
01:41:11,440 --> 01:41:13,192
"It would be taken into account. "

1385
01:41:13,880 --> 01:41:16,155
I might not necessarily
believe you...

1386
01:41:16,320 --> 01:41:19,995
...but I'd realise
that I'm pretty tired...

1387
01:41:21,080 --> 01:41:26,074
...and that Spain, after all,
is a long way away.

1388
01:41:28,800 --> 01:41:32,713
Do you know of a police station
around here?

1389
01:41:32,880 --> 01:41:34,791
That's not where
you'd want to go!

1390
01:41:34,960 --> 01:41:37,155
How about police headquarters?

1391
01:41:37,320 --> 01:41:41,359
That'd really please the inspector...
She's worked so hard on this.

1392
01:41:41,560 --> 01:41:43,630
Yes, you're right.

1393
01:41:47,720 --> 01:41:49,312
He must've shot the hostage.

1394
01:41:49,560 --> 01:41:51,994
How come he's so calm about it?!

1395
01:41:52,160 --> 01:41:55,357
So now WE start shooting?
Well, I won't.

1396
01:41:55,560 --> 01:41:57,516
Let's just wait, boss...
Calm down!

1397
01:41:57,680 --> 01:41:59,193
It was probably accidental...

1398
01:41:59,360 --> 01:42:01,430
The gun might've gone off
by itself.

1399
01:42:01,640 --> 01:42:03,949
But that killer's gone off
with Antoine!

1400
01:42:04,120 --> 01:42:07,032
I'll get him back.
Tomorrow he'll be home.

1401
01:42:07,200 --> 01:42:09,555
I'll beat that other one to a pulp!

1402
01:42:09,720 --> 01:42:11,950
The law says we're supposed
to bring murderers in!

1403
01:42:12,120 --> 01:42:15,002
It doesn't specify
in how many pieces!

1404
01:42:18,320 --> 01:42:19,878
Boy, she's annoying!

1405
01:42:20,720 --> 01:42:23,678
Gu�rin... you can't have everything...

1406
01:42:23,840 --> 01:42:27,674
To do her job, she has to be
a pain in the neck every day.

1407
01:42:31,160 --> 01:42:34,118
<i>The Renault R5
has just left Rue Etienne Marcel.</i>

1408
01:42:37,600 --> 01:42:38,669
<i>Crossing Pont au Change.</i>

1409
01:42:48,040 --> 01:42:50,395
<i>At the top of Rue Saint-Jacques.</i>

1410
01:42:50,640 --> 01:42:52,153
<i>Rue Berthollet.</i>

1411
01:42:53,160 --> 01:42:55,720
<i>It's turning towards Rue Bernard.</i>

1412
01:43:16,120 --> 01:43:18,873
But it's crazy Lise...
Police, police.

1413
01:43:31,520 --> 01:43:32,919
Good grief!

1414
01:43:34,240 --> 01:43:35,070
That's done it!

1415
01:43:35,240 --> 01:43:37,196
- What?
- My knee again!

1416
01:43:37,880 --> 01:43:40,917
Broken, I'd say...
Probably shattered this time.

1417
01:43:41,960 --> 01:43:44,190
Just lean on me.

1418
01:43:44,360 --> 01:43:47,796
The same thing all over again!

1419
01:43:47,960 --> 01:43:50,269
Obviously something you like doing!

1420
01:45:11,753 --> 01:45:14,477
Subtitles by FatPlank for KG


